"المشتركة القطرية" - Translation from Arabic to English

    • country-based pooled
        
    • collaborative national
        
    The secretariat of the Fund will advocate for consideration to be given to the interaction of the Fund with country-based pooled funds during future evaluations. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    In 2012, country reviews in Ethiopia and Somalia found considerable complementarities between CERF and the country-based pooled funds. UN وفي عام 2012، وجد استعراضان قطريان في إثيوبيا والصومال أوجه تكامل كبيرة بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.
    That would strengthen the performance of CERF vis-à-vis accountability to affected people, non-governmental organization partnerships and complementarity with country-based pooled funds. UN وأشاروا إلى أن ذلك سيعزز أداء الصندوق فيما يتصل بمسؤولياته أمام المتضررين، والشراكات مع المنظمات غير الحكومية، والتكامل مع الصناديق المشتركة القطرية.
    Discussions are also ongoing on how the country-based pooled funds can appropriately and strategically support resilience initiatives. UN وتجري أيضاً مناقشات بشأن السُبل التي يمكن من خلالها للصناديق المشتركة القطرية أن تدعم على نحو ملائم واستراتيجي المبادرات المتعلقة بالقدرة على مواجهة الطوارئ.
    The Advisory Committee expects the strategy for monitoring and reporting to be applied to all country-based pooled funds in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to strengthen trust fund governance arrangements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تطبيق استراتيجية الرصد والإبلاغ على جميع الصناديق المشتركة القطرية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز ترتيبات إدارة الصندوق الاستئماني.
    On the basis of the overview paper, a guidance note was drafted outlining a number of recommendations to improve the harmonization between CERF and country-based pooled funds. UN واستنادا إلى ورقة الاستعراض العام، تمت صياغة مذكرة توجيهية تحدد عددا من التوصيات لتحسين التنسيق بين الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصناديق المشتركة القطرية.
    A detailed examination is still required on a case-by-case basis, however, as not all country contexts may be appropriate for country-based pooled funds. UN غير أن إعداد دراسة تفصيلية ما زال ضرورياً لكل حالة على حدة، فقد لا تكون جميع السياقات القطرية مناسبة للصناديق المشتركة القطرية.
    The secretariat will review current monitoring practices of country-based pooled funds and identify options for linking them with the monitoring of interventions funded by the Fund. UN وستقوم الأمانة باستعراض ممارسات الرصد الراهنة للصناديق المشتركة القطرية وبتحديد خيارات ربط تلك الممارسات برصد التدخلات التي يموّلها الصندوق.
    The secretariat of the Fund will work with InterAgency Standing Committee partners to ensure that the terms of reference for cluster lead agencies adequately reflect their responsibilities relating to the Fund and country-based pooled funds. UN وستعمل أمانة الصندوق مع شركاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لكفالة أن تتضمن اختصاصات وكالات المجموعات الرئيسية على نحو كافٍ مسؤولياتها إزاء الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.
    However, a detailed examination is still required on a case-by-case basis, as not all country contexts may be appropriate for country-based pooled funds. UN غير أن إعداد دراسة تفصيلية ما زال ضرورياً لكل حالة على حدة، فقد لا تكون جميع السياقات القطرية مناسبة للصناديق المشتركة القطرية.
    The terms of reference for the 2012 country-level reviews under the CERF performance and accountability framework have been amended to take into account the interaction between CERF and country-based pooled funds. UN وعُدل الإطار المرجعي للاستعراضات القطرية التي أجريت في عام 2012، ضمن إطار الأداء والمساءلة بالصندوق مراعاةً للتفاعل بين الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.
    Levels of funding for country-based pooled funds also decreased, from $407 million in 2008 to $339 million in 2009, while 5 emergency response funds were established in new countries, bringing the total to 18. UN وانخفضت أيضا مستويات تمويل الصناديق المشتركة القطرية من 407 ملايين دولار في عام 2008 إلى 339 مليون دولار في عام 2009، بينما أنشئت خمسة صناديق لمواجهة الطوارئ في بلدان جديدة، فأصبح المجموع 18 صندوقا.
    country-based pooled funds continued to make progress in strengthening their respective monitoring systems, notably in the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Iraq, the Occupied Palestinian Territory and Somalia. UN وواصلت الصناديق المشتركة القطرية تقدمها في مضمار تعزيز نظم المراقبة المطبقة لديها، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا والعراق والأرض الفلسطينية المحتلة والصومال.
    Members of the Group also encouraged the CERF secretariat to continue efforts to improve the Fund's complementarity with country-based pooled funds managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both in the area of planning and allocating funds and the area of monitoring and reporting. UN كما شجع أعضاء الفريق أمانة الصندوق على مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين عملية تكامل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية التي يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في مجال تخطيط الأموال وتخصيصها، ومجال الرصد والإبلاغ.
    9. This trend is mirrored by rising contributions to humanitarian funding: contributions to the Consolidated Appeals Process reached $5.6 billion in 2011, while country-based pooled funds received $441.5 million. UN 9 - وهذا الاتجاه يقابله تزايد التبرعات لتمويل المساعدة الإنسانية، فقد بلغت التبرعات لعملية النداء الموحد 5.6 بلايين دولار في عام 2011، في حين تلقت الصناديق المشتركة القطرية 441.5 مليون دولار.
    16. The Group recognized that the harmonization of country-based pooled funds with CERF was a goal aimed at increasing the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. UN 16 - وأقر الفريق بأن المواءمة بين الصناديق المشتركة القطرية وبين الصندوق كانت ترمي إلى زيادة الاتساق والكفاءة، والفعالية في التنسيق والعمل الإنسانيين بوجه عام.
    For example, accountability for the management of country-based pooled funds has evolved over time to become shared between the appointed in-country humanitarian coordinator, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Controller. UN وعلى سبيل المثال، فإن المساءلة عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية قد تطورت بمرور الزمن لكي تصبح مشتركة بين منسق الشؤون الإنسانية المعيَّن داخل البلد ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية والمراقب المالي.
    111. Accountability for the management of country-based pooled funds has evolved over time and is in effect shared between the humanitarian coordinator, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Controller. UN ١١١ - لقد تطورت المساءلة عن إدارة الصناديق المشتركة القطرية على مر الزمن، ويتقاسمها في واقع الأمر كل من منسق الشؤون الإنسانية ووكيل الأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية والمراقب المالي.
    country-based pooled funds played a key role in promoting coordinated humanitarian response across a wide range of partners, with 59 per cent of the funds supporting national and international non-governmental organizations. UN وقد أدت الصناديق المشتركة القطرية دورا أساسيا في تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية على نطاق مجموعة واسعة من الشركاء، حيث وفّر ما نسبته 59 في المائة من الأموال لدعم المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    country-based pooled funds UN الصناديق المشتركة القطرية
    WHO is requested to support, collaborate with and coordinate research organizations and those supporting research (such as the European Commission, science non-governmental organizations, the Global Health Research Forum, Governments and others) to develop mechanisms to facilitate collaborative national and international research and share technology. UN يُطلب إلى منظمة الصحة العالمية دعم، التعاضد مع وتنسيق المنظمات البحثية والمنظمات التي تدعم الأبحاث (مثل المفوضية الأوروبية، المنظمات غير الحكومية المعنية بالعلوم، المنتدى العالمي للبحوث الصحية، الحكومات وآخرين) لوضع آليات لتيسير الأبحاث المشتركة القطرية والدولية والتشارك في التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more