"المشتركين إلى" - Translation from Arabic to English

    • participants to
        
    • subscribers to
        
    • participants is drawn to
        
    • of participants as
        
    • the participants
        
    At the beginning of each session, the Chairperson shall invite participants to respect the speaking time allocated for each item in accordance with the following rules: UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام المدة المحددة للكلام، المخصصة لكل بند، وفقاً للقواعد التالية:
    The Presiding Judge may also invite the participants to make statements in reply to the other closing speeches. UN ويجوز أيضا للقاضي الذي يرأس الدائرة، أن يدعو المشتركين إلى تقديم بيانات ردا على كلمات ختامية أخرى.
    The Presiding Judge may also invite such participants to make statements in reply to the other closing statements. UN ويجوز أيضا للقاضي الذي يرأس الدائرة، أن يدعو المشتركين إلى اﻹدلاء ببيانات ردا على بيانات ختامية أخرى.
    52. The Population Division continued to use its e-mail announcement service to alert subscribers to important news, events and developments concerning the Division's activities. UN 52 - ولا تزال شعبة السكان تستخدم خدمة التبليغ عبر بريدها الإلكتروني لتوجيه انتباه المشتركين إلى الأخبار الجديدة، والمناسبات والتطورات الهامة المتعلقة بأنشطتها.
    The attention of participants is drawn to the following areas of assistance required for Liberia. UN يجري توجيه انتباه المشتركين إلى المجالات التالية للمساعدة المطلوبة لليبريا.
    He trusted that the secretariat would make suitable organizational arrangements for the high-level segment, including the convocation of participants as soon as possible. UN وقال إنه يثق في أن اﻷمانة ستتخذ ترتيبات تنظيمية ملائمة من أجل الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك دعوة المشتركين إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    Following the presentations by the two experts, the Chairperson invited participants to review the various clusters of principles. UN وبعد أن قدم الخبيران عرضيهما، دعا الرئيس المشتركين إلى استعراض مختلف مجموعات المبادئ.
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    In conclusion, he called upon the participants to investigate more fully and without prejudice options other than independence and status quo in future seminars. UN وفي ختام كلمته، دعا المشتركين إلى أن يبحثوا بصورة أكمل ودون تحيز الخيارات اﻷخرى بخلاف الاستقلال والوضع الراهن في الحلقات الدراسية المقبلة.
    One participant noted that there was a need for the participants to develop a consistent, methodical practice for responding to such information. UN وأشار أحد المشتركين إلى ضرورة قيام المشتركين باستنباط طريقة متسقة ومنهجية للرد على هذه المعلومات.
    Travel of participants to meetings 208,198 UN سفر المشتركين إلى الاجتماعات ٨٩١ ٨٠٢
    He called on the participants to set priorities, identify actors, make practical proposals and avoid political discussions that would waste the little time available for the Meeting. UN ودعا المشتركين إلى تحديد أولويات، وتعيين العناصر الفاعلة، وتقديم اقتراحات عملية وتجنب المناقشات السياسية التي يمكن أن تبدد الوقت القليل المتاح للاجتماع.
    2. The Chairperson invited the participants to continue the discussion on the outstanding issues from the morning session. UN 2 - الرئيسة: دعت المشتركين إلى مواصلة النقاش بشأن المسائل المعلقة من الجلسة الصباحية.
    In this regard, he informed the working group that he would request the Commission on Human Rights to authorize him to once again conduct broad consultations and to invite all participants to do the same. UN وأبلغ الفريق العامل في هذا الصدد أنه سيطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن له مجدداً بعقد مشاورات واسعة النطاق ودعوة جميع المشتركين إلى القيام بذلك أيضاً.
    115. The Special Rapporteur invited the participants to comment on her progress report. UN ٥١١- ودعت المقررة الخاصة المشتركين إلى التعليق على تقريرها المرحلي.
    At the beginning of each session, the Chairperson shall invite participants to respect the speaking time allocated for each agenda item in accordance with the following rules, unless the Bureau decides otherwise. UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى احترام مدة الكلام المخصصة لكل بند من جدول اﻷعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    At the beginning of each session, the Chairman shall invite participants to respect the speaking time allocated for each agenda item in accordance with the following rules, unless the Bureau decides otherwise: UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    At the beginning of each session, the Chairman shall invite participants to respect the speaking time allocated for each agenda item in accordance with the following rules, unless the Bureau decides otherwise: UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    At the beginning of each session, the Chairperson shall invite participants to respect the speaking time allocated for each agenda item in accordance with the following rules, unless the Bureau decides otherwise. UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام مدة الكلام المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال وفقاً للقواعد التالية، ما لم يقرر المكتب خلاف ذلك:
    As an example of the synergies between its analytical and technical cooperation activities, the Division has established and supports an automatic e-mail announcements service alerting subscribers to the release of new Population Division publications. UN ومن أمثلة التعاضد بين أنشطتها التحليلية والتقنية، أنشأت الشعبة خدمة إعلانات آلية بالبريد الإلكتروني لتنبيه المشتركين إلى صدرو منشورات شعبة السكان الجديدة.
    The attention of participants is drawn to the relevant Conference document. UN ويوجه انتباه المشتركين إلى وثيقة المؤتمر ذات الصلة.
    He trusted that the secretariat would make suitable organizational arrangements for the high-level segment, including the convocation of participants as soon as possible. UN وقال إنه يثق في أن اﻷمانة ستتخذ ترتيبات تنظيمية ملائمة من أجل الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك دعوة المشتركين إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    The attention of the participants was also drawn to the financial implications of such an extension. UN وتم أيضاً لفت انتباه المشتركين إلى الآثار المالية لهذا التمديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more