"المشتركين السابقين في" - Translation from Arabic to English

    • former participants in
        
    Situation of former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic UN حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودولتي أوكرانيا وبيلاروس في ظل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
    An initial effort had therefore been made to share information with former participants in the Special Committee's regional seminars via e-mail. UN ولذلك بُذل جهد أولي لتبادل المعلومات مع المشتركين السابقين في الحلقات الدراسية الإقليمية للجنة الخاصة عن طريق الرسائل الإلكترونية.
    62. Her delegation noted that the Government of the Russian Federation was preparing a legal instrument that would provide for an additional monthly benefit to assist former participants in the Fund who were nationals of the Russian Federation. UN 62 - ويحيط وفد الولايات المتحدة علما بأن سلطات الاتحاد الروسي تعمل بنشاط الآن لوضع صك قانوني ينص على دفع مبلغ شهري تكميلي إلى المشتركين السابقين في صندوق المعاشات من رعايا الاتحاد الروسي لمساعدتهم.
    It followed that the Russian Federation had a legal obligation arising from the funds credited to the State budget of the USSR on behalf of all former participants in the Pension Fund under the three Agreements. UN ويتبع ذلك أن الاتحاد الروسي يضطلع بالتزام قانوني ناشئ عن اﻷموال المقيدة لحساب ميزانية الاتحاد الروسي الحكومية باسم جميع المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية بموجب الاتفاقات الثلاثة.
    Unfortunately, a decision had been taken in Moscow to propose not a comprehensive decision acceptable to all parties, but a financial arrangement that would cover the interests only of a certain number of former participants in the Fund who were currently citizens of the Russian Federation. UN ومن المؤسف أن قرارا اتُخذ في موسكو لا باقتراح قرار شامل يكون مقبولا لجميع اﻷطراف، وإنما بوضع ترتيب مالي لا يشمل سوى مصالح عدد معين من المشتركين السابقين في الصندوق الذين هم حاليا من مواطني الاتحاد الروسي.
    232. The Vice Prime Minister stated that the former participants in the Fund had then begun to approach various State organs of the Russian Federation and the United Nations requesting the restoration of their pension rights in UNJSPF. UN 232 - وذكرت نائبة رئيس الوزراء أن المشتركين السابقين في الصندوق بدأوا عندئذ في الاتصال بمختلف الأجهزة الحكومية في الاتحاد الروسي وبالأمم المتحدة للمطالبة باسترداد حقوقهم المتعلقة بالمعاشات التقاعدية لدى الصندوق.
    21. Her delegation was disappointed at the lack of progress on the question of the rights of former participants in the Fund who were Russian citizens, and regretted that the Russian Federation had yet to ratify the agreement negotiated with the Board in 1996, which she urged it to do. UN ٢١ - ويشعر وفدها بخيبة اﻷمل لعدم التقدم بالنسبة لمسألة حقوق المشتركين السابقين في الصندوق، الذين كانوا مواطنين روسيين، وتشعر باﻷسف ﻷن الاتحاد الروسي لم يُصدق لﻵن على الاتفاق الذي تفاوض بشأنه مع المجلس في عام ١٩٩٦. وحثت الاتحاد الروسي على التصديق عليه.
    44. On the subject of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board on former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, he said that the issue had been a matter of concern for the Government of his country ever since the General Assembly had concurred with the proposed agreement in 1996. UN ٤٤ - أردف يقول إنه فيما يتعلق بموضوع الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق بشأن المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن المسألة تشكﱢل شاغلا بالنسبة لحكومة بلاده حيث أن الجمعية العامة وافقت على الاتفاق المقترح في عام ١٩٩٦.
    In its efforts to find a comprehensive solution to the problem of re-establishing the rights of former participants in the Pension Fund, his Government had requested ACABQ to seek independent advice on the matter. UN ٣٣ - ومضى يقول إن حكومته عمدت، في إطار الجهود التي تبذلها للتوصل إلى حل شامل لمشكلة إعادة إقرار حقوق المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية، إلى الطلب إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن تلتمس مشورة مستقلة بشأن المسألة.
    His Government remained convinced that the solution to the pension problem should cover the sums remitted on behalf of former participants in the Pension Fund, regardless of their present countries of residence. UN ٤٣ - واختتم قائلا إن حكومة بلده ما زالت مقتنعة بأن حل مشكلة المعاشات التقاعدية ينبغي أن يشمل المبالغ المحولة باسم المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية، بغض النظر عن البلد الذي ينتمون إليه أو المكان الذي يقيمون فيه حاليا.
    Therefore, all former participants in the Professional and higher categories on the two-track system, retiring on or after 1 April 1992, would receive, at all locations, initial pensions which either corresponded closely to, or were higher than, those in New York. UN ومن ثم فإن جميع المشتركين السابقين في الفئة الفنية والفئات العليا الذين تقاعدوا في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٢ أو بعده، يتلقون، وفقا لنظام المسارين، معاشات تقاعدية أولية، في جميع المواقع، تماثل تقريبا المعاشات التقاعدية في نيويورك أو تزيد عليها.
    70. As for the pension rights of former participants in the Fund who were nationals of the Russian Federation, his Government considered that the draft agreement between it and the United Nations Joint Staff Pension Board could not be adopted owing to the economic situation in the country and the need to give priority to more vulnerable social groups. UN 70 - وفيما يتعلق بحقوق المشتركين السابقين في الصندوق من رعايا الاتحاد الروسي في الحصول على معاش تقاعدي، قال الممثل إن مشروع الاتفاق بين حكومة الاتحاد الروسي والصندوق المشترك يبدو غير واقعي بالنسبة لحكومته نظرا لحالة البلد الاقتصادية والأولوية المعطاة إلى أكثر الفئات حرمانا.
    352. FAFICS submitted a note on the situation of former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic. UN 352 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة عن حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    396. FAFICS submitted a conference room paper on the situation of former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic. UN 396 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين ورقة اجتماع بشأن الحالة بالنسبة إلى المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    330. FAFICS submitted a note reflecting some slight improvement in the situation of former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and Byelorussian Soviet Socialist Republic. UN 330 - قدم اتحاد الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة تلقي بعض الضوء على تحسن حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    348. FAFICS submitted a conference room paper regarding the situation of former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, the Ukrainian Soviet Socialist Republic and the Byelorussian Soviet Socialist Republic under " Other business " . UN 348 - قدم اتحاد الموظفين المدنيين الدوليين السابقين ورقة غرفة اجتماع تتعلق بحالة المشتركين السابقين في صندوق المعاشات من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودولتي أوكرانيا وبيلاروس تحت ظل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " .
    The representative of Ukraine had also requested information about a number of former participants in the Fund who were not citizens of the Russian Federation and in which Member States they resided, and had asked about the decision whereby four Russian citizens who had transferred their pension rights under the Transfer Agreement between the Board and the former Ukrainian SSR were covered by the proposed agreement with the Russian Federation. UN ٧٠ - كما طلب ممثل أوكرانيا معلومات عن عدد من المشتركين السابقين في الصندوق الذين لم يكونوا من مواطني الاتحاد الروسي والدول اﻷعضاء التي يقيمون فيها، وسأل عن القرار الذي يشمل بموجبه الاتفاق المقترح مع الاتحاد الروسي أربعة مواطنين روسيين نقلوا حقوقهم في المعاشات التقاعدية بموجب اتفاقية النقل بين المجلس وبين جمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more