"المشتركين بأن" - Translation from Arabic to English

    • participants that
        
    The Chairman also informed the participants that the Committee had created three thematic rapporteurs on women, children and discrimination. UN كما أبلغ رئيسها المشتركين بأن اللجنة عينت ثلاثة مقررين موضوعيين مختصين بالنساء واﻷطفال والتمييز.
    She reminded all participants that the members of the Working Group were independent experts and were interested in considering a comprehensive framework for the protection and promotion of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وذكﱠرت المشتركين بأن أعضاء الفريق العامل هم خبراء مستقلون، ويهتمون في النظر باطار شامل لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية.
    Experts reminded participants that, within the context of the African business environment, the situation of women entrepreneurs required special attention. UN 12- وذكّر الخبراء المشتركين بأن حالة منظِمات المشاريع في سياق بيئة الأعمال التجارية الأفريقية، تتطلب اهتماماً خاصاً.
    He concluded by reminding participants that the bottom line in HIV prevention was the need to apply what is known to work, even when it required tough and unpopular political choices. UN واختتم كلمته بتذكير المشتركين بأن الحد اﻷدنى في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية هو تطبيق إجراءات مثبتة الفعالية حتى ولو كانت تقتضي اعتماد خيارات سياسية قاسية وغير شعبية.
    She reminded participants that what had initially been seen as a health problem had increasingly been recognized as a highly complex phenomenon where many different factors came into play. UN وذكّرت المشتركين بأن ما كان يعتبر في بادئ اﻷمر مشكلة صحية أصبح يعتبر اﻵن وبصورة متزايدة ظاهرة شديدة التعقيد تشمل الكثير من العوامل المختلفة.
    The Deputy High Commissioner also informed the participants that OHCHR had begun negotiations with the United Nations Conference on Trade and Development in order to take advantage of its expertise in the area of the right to development. UN كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية.
    He told the participants that his Office had established a cluster on human rights and humanitarian action within its Policy Development Unit. UN وأعلم المشتركين بأن مكتبه قد أنشأ وحدة فرعية معنية بالأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية في إطار وحدة وضع السياسات التابعة له.
    On a cautionary note, the Moderator reminded participants that export diversification, despite its potential for economic benefits, could lead to global oversupply and a further decline of commodity prices. UN وبلهجة تحذيرية، ذكَّر مدير الحوار المشتركين بأن تنويع الصادرات، على الرغم من إمكانية تحقيق فوائد اقتصادية منه، يمكن أن يؤدي إلى فرط عالمي في العرض ومزيد من التدهور في أسعار السلع الأساسية.
    In that regard, Mr. Desai reminded participants that trade negotiations dealt with very complex and technical issues and that the Council should select topics on which interface with WTO would be most effective. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر السيد ديساي المشتركين بأن المفاوضات التجارية تتناول مسائل تقنية ومعقدة للغاية وأنه ينبغي للمجلس أن يختار المواضيع التي يكون التفاعل بشأنها مع منظمة التجارة العالمية أكثر جدوى.
    48. He reminded the participants that human rights law was also to be respected in situations of armed conflict, be they international or internal. UN ٤٨- وذكﱠر المشتركين بأن قانون حقوق اﻹنسان هو أيضا يجب أن يُحترم في حالات النزاع المسلح، سواء كان دوليا أم داخليا.
    As an example of this, he reminded the participants that the host country had recently lifted restrictions on the Mission of Viet Nam and on nationals of Viet Nam in the Secretariat. UN وضرب مثلا على ذلك، حيث ذكَّر المشتركين بأن البلد المضيف قد رفع مؤخرا القيود المفروضة على بعثة فييت نام وعلى الرعايا الفييتناميين العاملين بالأمانة العامة.
    He concluded by reminding participants that the bottom line in HIV prevention was the need to apply what was known to work, even when it required tough and unpopular political choices. That included investing resources in putting young people at the centre of the response to the epidemic and empowering them to be forces for change. UN واختتم كلمته بتذكير المشتركين بأن الحد الأدنى في مجال الوقاية من الفيروس هو تطبيق إجراءات مثبتة الفعالية حتى ولو كانت تقتضي اعتماد خيارات سياسية قاسية وغير شعبية ويشمل ذلك استثمار الموارد كي يوضع الشباب في موضع التصدي للوباء وتمكينهم من أن يكونوا قوى للتغيير.
    The representative of the Global People's Network reminded participants that the action plans of the 1990s global conferences considered other forms of innovative taxation, such as green taxes, levies on airline travel and use of the electromagnetic spectrum. UN وقام ممثل الشبكة العالمية للشعوب بتذكير المشتركين بأن خطط عمل المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات نظرت في أشكال أخرى للضرائب المبتكرة كالضرائب الخضراء والرسوم المفروضة على الأسفار الجوية واستخدام الطيف الكهرومغناطيسي.
    Further, he informed the participants that the indicators developed by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat would be made more coherent so they could be applied by the system as a whole with the objective of establishing benchmarks to review the performance of countries. UN وزيادة على ذلك فقد أعلم المشتركين بأن المؤشرات التي طورتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة، ستُبذل جهود لجعلها أكثر انسجاماً وترابطاً ليتسنى تطبيقها من جانب النظام ككل بهدف وضع معالم هادية لاستعراض أداء البلدان.
    28. There was a consensus among the participants that it was intolerable for the Special Rapporteur to continue to be exposed to a possible judgement by a domestic court and that there must be an immediate resolution to the dispute. UN ٨٢- وكان هناك توافق في الرأي لدى المشتركين بأن استمرار احتمال تعرض المقرر الخاص لصدور حكم ضده من محكمة محلية هو شيء لا يطاق، وأنه يجب إيجاد حل فوري للنزاع.
    Representatives of MRGI informed participants that it was launching a document specifically on the topic of the International Development Goals which would elaborate further on some of the recommendations adopted at the July meeting. UN 88- وأبلغ ممثلو التجمع الدولي لحقوق الأقليات المشتركين بأن التجمع بصدد إصدار وثيقة تتعلق تحديداً بأهداف التنمية الدولية يجري إعدادها بناء على بعض التوصيات التي اعتمدت في اجتماع تموز/يوليه.
    Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Interagency Affairs, UNDESA, opened the panel discussion, reminding participants that climate change and urbanization are strongly connected. UN وافتتح حلقة النقاش السيد توماس ستيلزر، الأمين العام المساعد المختص بتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة؛ وذكّر المشتركين بأن تغير المناخ والتحضر يرتبط أحدهما بالآخر بقوة.
    21. There was also a perception among several participants that the Conference was organized by one of the major political parties and was dominated by established political parties. UN 21 - وكان هناك أيضا تصور بين كثيرين من المشتركين بأن الجهة القائمة على تنظيم المؤتمر هي أحد الأحزاب السياسية الرئيسية، وتسيطر عليه الأحزاب السياسية الراسخة.
    14. The Deputy High Commissioner for Human Rights made a statement on behalf of the High Commissioner for Human Rights. He informed the participants that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had recently signed a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme, thereby strengthening cooperation between the two institutions. UN ٤١- وألقى نائب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بياناً بالنيابة عن المفوضة السامية، فأعلم المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد وقّع مؤخراً مذكرة تفاهم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترمي إلى توثيق عرى التعاون بين المؤسستين.
    9. Noah Samara, Chief Executive Officer of WorldSpace Corporation, told participants that information affluence was the sine qua non to development. UN 9 - وقام نوح سمارا، المسؤول التنفيذي الأول لشركة WorldSpace، بإعلام المشتركين بأن وفرة المعلومات تُعتبر " شرطاً أساسياً لازماً للتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more