In its submissions the buyer stressed that the dispatch did not point out who took the goods on behalf of the buyer. | UN | وشدَّد المشترى في دفاعه على أنَّ إشعار الإرسال لم يشر إلى الجهة التي تسلمت البضائع نيابة عن المشتري. |
It seemed that no other letter had been sent to the seller after the buyer had received the letter of the insurance company in May 2000. | UN | ويبدو أنه لم يتم إرسال أي رسالة أخرى إلى البائع بعد أن كان المشترى قد تلقّى رسالة من شركة التأمين في أيار/مايو 2000. |
Jupiter is by far the most important to Earth. | Open Subtitles | المشترى إلى حد بعيد هو الأكثر أهمية للأرض. |
The Jupiter mission... made possible by the Army and Silicon Graphics Corporation. | Open Subtitles | مهمة المشترى أصبحت ممكنة بسبب تعاون الجيش مع شركة سيليكون الهندسية |
The loan will be secured by the purchase orders, the purchased inventory and the resulting receivables. | UN | ويضمن الدين بأوامر الشراء وبالمخزون المشترى وبالمستحقات الناتجة. |
As a result, in these States, a lender that provides acquisition financing for a particular asset will rank lower than a pre-existing secured lender with a security right in a buyer's after-acquired assets of the type being purchased. | UN | ومؤدّى ذلك أن المقرض الذي يموّل احتياز موجودات معيّنة في هذه الدول يقع في مرتبة أدنى من مرتبة مقرض مضمون موجود من قبلُ له حق ضماني فيما يحتازه المشتري فيما بعد من موجودات من النوع المشترى. |
The buyer set off the purchase price against several alleged claims for damages due to non-conformity and delay of the deliveries. | UN | وقد لجأ المشترى إلى مقاصّة ثمن الشراء مقابل عدة مطالبات مُدّعاة بتعويضات عن عدم المطابقة والتأخّر في التسليم. |
If I have approval of any buyer, and I am the only buyer I approve, then I can set my own price. | Open Subtitles | اذا وافقت على أى مشترى أنا المشترى الوحيد الذى سأوافق عليه وقتها أنا من أحدد السعر |
So, we're looking for the right kind of buyer... someone bigger than me. | Open Subtitles | اذا , نحن نبحث عن المشترى الصحيح شخص اضخم منى |
Needs to find the right buyer. Which takes time. | Open Subtitles | يجب أن يعثر على المشترى المناسب وهذا قد يستغرق بعض الوقت |
You see, I go meet the buyer, | Open Subtitles | سأذهب للقاء المشترى ، وسأبيع لهم الحصان بفائدة ضخمة |
First, he observed four moons revolving around Jupiter and not the Earth. | Open Subtitles | فى البداية لاحظ أربعة أقمار تدور حول المشترى بدلاً من الأرض |
The plan would be to redirect it from Jupiter's orbit, and propel it into the asteroid. | Open Subtitles | الخطة ستكون أن نُغير مساره من مدار المشترى و ندفعه في أتجاه الكويكب. |
From time to time, asteroids can get thrown out of orbit by another asteroid, or by the long reach of Jupiter's gravity. | Open Subtitles | من آنٍ لآخر تُقذَف الكويكبات بعيدًا عن مداراتها بكويكبات أخرى أو بسبب جاذبية المشترى بعيدة المدى |
We think their atmospheres in some ways might be similar to things like very massive versions of the planet Jupiter. | Open Subtitles | .. نعتقد أن غلافها الجوي في بعض الحالات يشبه أشياء على كوكب المشترى الكبير |
Diamonds purchased must be paid for prior to shipment and the export administration/ documentation is organized by PMMC. | UN | ولا بد من تسديد ثمن الماس المشترى قبل شحنه، بينما تقوم شركة التسويق بإدارة عملية التصدير وتوثيقها. |
The parties were in dispute over the suitability of glue purchased for the sealing of boxes containing foodstuffs; the boxes were intended for a third party in Italy. | UN | كان الطرفان في حالة نزاع بخصوص مدى مناسبة الغراء المشترى لغلق صناديق تحتوي على مواد غذائية، وكان مقصد هذه الصناديق هو طرف ثالث في إيطاليا. |
The purchaser might subsequently decide, having become aware that the item purchased was worth less than the sum indicated, to withdraw the communication on the basis of the minor error. | UN | وقد يقرر المشتري لاحقاً، بعد أن يدرك أن قيمة البند المشترى أقل من المبلغ المبين، أن يسحب الخطاب على أساس الخطأ البسيط. |
We issued our very first Kimberley certificate in 2003 and, since then, we have engaged in a vigorous process to ensure that all diamonds bought, sold or transferred through Israel are conflict-free. | UN | وقد أصدرنا أول شهادة كيمبرلي في عام 2003، واشتركنا منذئذ في عملية حثيثة لكفالة ألا تكون لكل الماس المشترى أو المباع أو المنقول عبر إسرائيل أي صلة بالنزاع. |