The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. | UN | وطبقت المحكمة المادة 53 من اتفاقية البيع التي تعرِّف التزام المشتري بدفع الثمن. |
The court ruled in favour of the seller and ordered the buyer to pay the price with interest accrued under the Croatian law. | UN | وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي. |
The seller asked the Arbitration Tribunal to require the buyer to pay the loss due to the resale of goods and the interest. | UN | وطلب البائع إلى هيئة التحكيم أن تطالب المشتري بدفع الخسائر المترتبة عن إعادة بيع البضائع ودفع الفوائد. |
On the basis of the above, the tribunal found for the seller and ordered the buyer to pay the price for the unpaid goods. | UN | واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف البائع وأمرت المشتري بدفع ثمن البضائع التي لم يسدد ثمنها. |
Since the buyer had failed to make the payment within the specified term, the court entered a judgement against the buyer for the full amount of $117,293 requested by the seller. | UN | ولما كان المشتري قد قصر عن الدفع خلال الأجل المحدد، فقد أصدرت حكما على المشتري بدفع كامل مبلغ 293 117 دولارا الذي يطالب به البائع. |
The court of first instance ordered the buyer to pay the price, plus legal interest. | UN | وأمرت المحكمة الابتدائية المشتري بدفع الثمن زائدا الفائدة القانونية. |
Under article 62 CISG, the seller had the right to require the buyer to pay the price for the goods. | UN | وبمقتضى المادة 62 من اتفاقية البيع، للبائع الحق في أن يطالب المشتري بدفع ثمن البضائع. |
It then indicated that the obligation of the buyer to pay the price was undisputed under article 53 of the CISG and the facts of the case. | UN | وأشارت المحكمة بعد ذلك إلى أنَّ التزام المشتري بدفع الثمن ليس موضع نزاع بموجب المادة 53 من اتفاقية البيع ووقائع القضية. |
Thus, the Court ordered the buyer to pay the outstanding sum to the seller. | UN | ولذلك أمرت المحكمة المشتري بدفع المبلغ المستحق للبائع. |
The arbitral tribunal ordered the buyer to pay the price and to pay a penalty for late payment. | UN | وأمرت هيئة التحكيم المشتري بدفع المبلغ وبدفع غرامة عن التأخر في التسديد. |
Following fruitless discussions with the buyer, the seller initiated arbitration proceedings in accordance with the arbitration agreement in the contract, and asked the Arbitration Tribunal to order the buyer to pay the money and the interest. | UN | وعقب مناقشات غير مجدية مع المشتري، استهلّ البائع إجراءات التحكيم وفقا لاتفاق التحكيم في العقد، وطلب إلى هيئة التحكيم أن تأمر المشتري بدفع المبلغ مع الفائدة. |
The seller applied for arbitration and requested the Arbitration Tribunal to order the buyer to pay the sum owed, with interest, the arbitration fees and other related fees. | UN | وتقدم ورفع البائع بطلب دعوى تحكيم وفطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر المشتري بدفع المبلغ المستحق مع الفوائد ورسوم التحكيم والرسوم الأخرى ذات الصلة بالقضية. |
The seller initiated arbitration proceedings in accordance with the arbitration agreement in the contract, and asked the Arbitration Tribunal to order the buyer to pay the sum for the goods, the penalty for breaching the contract and the arbitration fees. | UN | واستهلّ ورفع البائع إجراءات دعوى التحكيم وفقا لاتفاق التحكيم في العقد، وطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر المشتري بدفع ثمن البضائع وغرامة الإخلال بالعقد ورسوم التحكيم. |
Nevertheless, although the pro forma invoices were not electronic evidence, the Court found that the seller had proven with great evidence the existence of a contract of sale and ordered the buyer to pay nominal damages. | UN | ومع ذلك، فرغم أن الفواتير المبدئية ليست أدلة إلكترونية، رأت المحكمة أن البائع قد أثبت بقدر كبير من الأدلة وجود عقد بيع وأمرت المشتري بدفع تعويضات رمزية. |
Therefore the Court ordered the buyer to pay damages. The Court of First Instance had correctly condemned the buyer to pay the process fees. | UN | ولذلك أمرت المحكمة المشتري بدفع التعويض عن الأضرار، وأوضحت أن المحكمة الابتدائية كانت محقة في إلزام المشتري بأن يدفع أتعاب الدعوى . |
That court ruled in favour of the plaintiff and ordered the buyer to pay to the plaintiff the sum indicated on the invoice plus annual interest at 5 per cent. | UN | وأصدرت هذه المحكمة حكمها لصالح المدّعي، وأمرت المشتري بدفع المبلغ المشار إليه في الفاتورة إلى البائع مع فائدة سنوية بنسبة 5 في المائة. |
The case was brought by a Russian company, the seller, against a Norwegian firm, the buyer, in connection with the failure of the buyer to pay for part of the goods supplied under a contract concluded by the parties in January 1995. | UN | أقامت شركة روسية، البائع، الدعوى ضد شركة نرويجية، المشتري، فيما يتعلق بعدم قيام المشتري بدفع ثمن جزء من البضائع الموردة له بموجب عقد أبرمه الطرفان في كانون الثاني/يناير 1995. |
On appeal by the buyer, the Court of Appeal of Paris, in its judgement of 19 September 2003, upheld the first instance order and ordered the buyer to pay the total sum of Euro98,822.50. | UN | وفي استئناف قدّمه المشتري، أيّدت محكمة استئناف باريس، بقرارها المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، الأمر الصادر من محكمة أول درجة وألزمت المشتري بدفع كامل الثمن وقدره 822.50 98 يورو. |
Since the buyer had failed to make the payment within the term specified in the contract, the court entered a judgement against the buyer for the full amount of roubles 618,104.5 requested by the seller. | UN | لأن المشتري قصر عن سداد الثمن في الأجل المحدد في العقد، أصدرت المحكمة حكما على المشتري بدفع كامل مبلغ 104.5 618 روبل الذي يطالب به البائع. |
Since the buyer had failed to pay in full the price of the goods, the court entered a judgement against the buyer for the full amount of 9,006.68 Euros requested by the seller. | UN | ونظرا لقصور المشتري عن دفع ثمن البضائع بالكامل، أصدرت المحكمة حكما على المشتري بدفع كامل مبلغ 006.68 9 يورو الذي يطالب به البائع. |
After declaring the liability of the buyer for the payment of the price of the goods, the court moved to discuss the demand related to the penalty clause inserted in the contract between the parties to recover losses related to the delay in payment of the price of the goods. | UN | وبعد اعلان التزام المشتري بدفع ثمن البضاعة، انتقلت المحكمة إلى مناقشة الطلب الخاص بالشرط الجزائي المدرج بالعقد المبرم بين الطرفين لاسترداد الخسائر المرتبطة بتأخير تسديد ثمن البضاعة. |