"المشجع الذي" - Translation from Arabic to English

    • the encouraging
        
    The Committee notes the encouraging trend reflected in the renewed commitment by Member States to supporting INSTRAW. UN وتلاحظ اللجنة الاتجاه المشجع الذي تجلى في الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء بدعم المعهد.
    The Advisory Committee notes the encouraging trend reflected in the renewed commitment by Member States to supporting INSTRAW. UN وتلاحظ اللجنة الاتجاه المشجع الذي تجلى في الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء بدعم المعهد.
    My delegation, in that connection, wishes to note with satisfaction the encouraging support which the African Union's peacekeeping forces are getting from the United Nations. UN وفي هذا الخصوص، يود وفد بلادي أن يشير مع الارتياح إلى الدعم المشجع الذي تحظى به قوات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام من الأمم المتحدة.
    It also noted the encouraging trend reflected in the renewed commitment of Member States to support the Institute. UN ونوهت اللجنة أيضا بالاتجاه المشجع الذي جسده تجديد الدول الأعضاء لالتزامها بدعم المعهد.
    I urge the Government to sustain the encouraging dialogue it has begun with the Bretton Woods institutions. UN وأحث الحكومة على مواصلة الحوار المشجع الذي بدأته مع مؤسسات بريتون وودز.
    I would like in this regard to highlight the encouraging statement made by the President of the Russian Federation last week in Strasbourg. UN وفي هذا الصدد أود التركيز على البيان المشجع الذي ألقاه رئيس الاتحاد الروسي في اﻷسبوع الماضي في ستراسبورغ.
    Based on the encouraging progress made, these estimates are based on the following assumptions: UN واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على الافتراضات التالية:
    In view of the encouraging progress made by the parties on 1 December 1993, when they signed a memorandum of understanding, I sought the authorization of the Security Council to deploy up to 50 additional observers. UN ٥٢٠ - وعلى ضوء التقدم المشجع الذي أحرزه الطرفان في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيث وقعا على مذكرة تفاهم، طلبت من مجلس اﻷمن الموافقة على نشر عدد من المراقبين اﻹضافيين أقصاه ٥٠ مراقبا.
    As you are aware, the review was necessitated by the encouraging evolution of the situation in Somalia, both in terms of security and political process. UN وكما تعلمون، اقتضى إجراءَ هذا الاستعراض التطور المشجع الذي شهدته الحالة في الصومال، من حيث الأمن والعملية السياسية على حد سواء.
    The reports before us today reflect the encouraging progress made by the Commission, the Fund and the Peacebuilding Support Office in addressing critical post-conflict priorities. UN ويبين التقريران المعروضان علينا اليوم التقدم المشجع الذي أحرزته اللجنة والصندوق ومكتب دعم بناء السلام في التصدي للأولويات الحرجة لفترة ما بعد الصراع.
    Let us take every opportunity, including our review today of the encouraging progress being made within the framework of the New Partnership for Africa's Development, to reiterate our solidarity and determination to weather that storm together. UN فلنغتنم جميع الفرص، بما في ذلك استعراضنا اليوم للتقدم المشجع الذي يجري إحرازه في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، للتأكيد مجددا على تضامننا وعزمنا على أن نتجاوز تلك العاصفة معا.
    China welcomes the encouraging progress made in the third Biennial Meeting to Consider the Implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وترحب الصين بالتقدم المشجع الذي تحقق في الاجتماع الثالث الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    We are against any unilateral actions that could increase tensions and jeopardize the encouraging progress made recently through practical cooperation measures. UN ونحن نعارض اتخاذ أي إجراءات انفرادية يمكن أن تؤدي إلى زيادة التوترات وتعرض للخطر التقدم المشجع الذي أحرز مؤخرا من خلال التدابير العملية للتعاون.
    She underlined the encouraging upward direction of the overall assessment of UNHCR's audit control under which 86 per cent of the audited areas had been assessed as average or above average. UN فأبرزت اتجاه التحسن المشجع الذي سجله التقييم العام لمراقبة حسابات المفوضية والذي تم بموجبه تقييم 86 في المائة من المجالات التي خضعت للمراجعة على أنها في المستوى المتوسط أو فوق المتوسط.
    Thus, despite the encouraging progress achieved recently towards greater participation, this transparency instrument currently remains limited in terms of its global reach. UN ومن ثم، فبرغم التقدم المشجع الذي تحقق مؤخرا صوب زيادة المشاركة في هذه الأداة الرامية إلى تحقيق الشفافية، فإن نطاق الاستعانة بها على الصعيد العالمي ما زال محدودا في الوقت الراهن.
    In view of the encouraging progress made by the parties on 1 December 1993, when they signed a memorandum of understanding, I sought the authorization of the Security Council to deploy up to 50 additional observers. UN ٥٢٠ - وعلى ضوء التقدم المشجع الذي أحرزه الطرفان في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حيث وقعا على مذكرة تفاهم، طلبت من مجلس اﻷمن الموافقة على نشر عدد من المراقبين اﻹضافيين أقصاه ٥٠ مراقبا.
    In that regard, we welcome the encouraging progress represented by the signing of the International Code of Conduct for Private Security Service Providers in Geneva on 9 November 2010. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإحراز التقدم المشجع الذي تمثل في التوقيع على مدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بجنيف.
    We support the ongoing efforts of African countries to achieve their aspirations and economic development, and we welcome the encouraging progress achieved in different parts of the continent. UN ونؤيد الجهود المبذولة في البلدان الأفريقية لتحقيق تطلعاتها وتنميتها الاقتصادية، ونرحب بالتقدم المشجع الذي تحقق في أجزاء مختلفة من القارة.
    the encouraging progress that has been achieved in enhancing the legal status of the centres and improving their accountability, would, though, be considered a first preliminary step that would necessitate the completion of additional tasks; UN غير أنه لا بد من النظر إلى التقدم المشجع الذي تحقق في تعزيز الوضع القانوني للمراكز وتحسين محاسباتها الخطوة الأولية الأولى التي تقتضي استكمال مهام أخرى؛
    We note with pleasure the encouraging report by the Secretary-General on the implementation of and international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونحيط علماً بسرور بالتقرير المشجع الذي قدمه الأمين العام عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more