"المشردين داخلياً من" - Translation from Arabic to English

    • internally displaced persons from
        
    • IDPs from
        
    • of IDPs
        
    • of internally displaced
        
    • IDPs to
        
    • internally displaced persons to
        
    • IDP
        
    • internally displaced persons of
        
    • of the internally displaced
        
    • internally displaced persons were
        
    The same efforts are being made to improve the position of internally displaced persons from the territory of AP Kosovo and Metohija, together with other competent institutions. UN وتُبذل جهود مماثلة مع المؤسسات المختصة بغية تحسين وضع المشردين داخلياً من إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي.
    49. The returns of internally displaced persons from Kosovo have been few. UN 49 - وكان عدد العائدين من المشردين داخلياً من كوسوفو قليلاً.
    There are 16,234 IDPs from Kosovo in Montenegro; out of that, 4,400 persons are RAE members. UN ويوجد في الجبل الأسود 234 16 من الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو، من بينهم 400 4 من الروما والأشكاليين والمصريين.
    Return of all Croatian Serb IDPs from the Danube region to areas of origin or local integration. UN عودة جميع المشردين داخلياً من الصرب الكرواتيين من منطقة الدانوب إلى عاد 000 2 شخص أو أُدمجوا محلياً؛
    The arrival and integration of IDPs will likely place a considerable burden on existing community services and resources. UN ذلك أن وصول وإدماج المشردين داخلياً من المرجّح أن يُلقي بأعباء هائلة على الخدمات والموارد المجتمعية الموجودة.
    Important provisions allowing IDPs to vote in their areas of displacement were removed from the initial draft. UN وحُذفت من المسودة الأولية أحكام هامة تمكن المشردين داخلياً من التصويت في المناطق التي نزحوا إليها.
    Noteworthy in this regard is the undertaking by the Norwegian Refugee Council (NRC) of a global survey on internally displaced persons, to be published in 1998. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١.
    A number of IDP associations were financed from the State budget. UN ويُموَّل عدد من جمعيات الأشخاص المشردين داخلياً من ميزانية الدولة.
    To facilitate the process of obtaining documents, Serbia adopted a regulation exempting internally displaced persons of payment of 70 per cent of administrative fees for the issuance of documents. UN وتيسيراً لعملية الحصول على الوثائق، اعتمدت صربيا قانوناً ينص على إعفاء المشردين داخلياً من دفع نسبة 70 في المائة من الرسوم الإدارية المتعلقة بإصدار الوثائق.
    2 meetings in El Fasher with internally displaced persons from Abushouk camp regarding leadership issues and involvement of internally displaced persons in the Darfur peace process UN عُقد اجتماعان في الفاشر مع المشردين داخلياً من مخيم أبو شوك بشأن المسائل المتعلقة بالقيادة ومشاركة المشردين داخلياً في عملية السلام في دارفور
    The majority of rural internally displaced persons from Acholi, Lango and Teso sub-regions have returned to their places of origin. UN فمعظم المشردين داخلياً من الريفيين الذين ينتمون إلى آكولي ولانغو وتيزو عادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Members of armed brigades from Misrata have carried out raids against camps for internally displaced persons from Tawergha, resulting in unlawful killings and arbitrary arrests. UN وشن أفراد الكتائب المسلحة في مصراته هجمات على مخيمات المشردين داخلياً من تاورغاء، مما أدى إلى أعمال قتل غير مشروعة واعتقالات تعسفية.
    The body is intended to promote discussion with the full range of stakeholders on improving outcomes for internally displaced persons from and within Kosovo. UN وتهدف الهيئة إلى تشجيع المناقشة مع الجهات المعنية كافة بشأن سبل تحسين النتائج لصالح المشردين داخلياً من كوسوفو والنازحين داخلها.
    However, for many IDPs from Kosovo the hurdles become insurmountable. UN لكن، بالنسبة للعديد من المشردين داخلياً من كوسوفو، تصبح هذه عقبات لا يمكن تجاوزها.
    " Somaliland " and " Puntland " hosted tens of thousands of IDPs from Southern and Central Somalia. UN وأشارت إلى أن " صوماليلاند " و " بونتلاند " يؤويان مئات الآلاف من المشردين داخلياً من جنوب ووسط الصومال.
    81. STP stated that the situation of internally displaced persons (IDPs) from Kosovo gave cause for serious concern. UN 81- ذكرت جمعية الشعوب المهددة أن حالة المشردين داخلياً من كوسوفو تثير قلقاً بالغاً.
    In such a resolution, the General Assembly may wish to stress the importance of the protection of IDPs against racism and xenophobia. UN وفي ذلك القرار، تود الجمعية العامة التشديد على أهمية حماية المشردين داخلياً من العنصرية وكره الأجانب.
    B. Protection needs of IDPs 42 - 72 12 UN باء- احتياجات المشردين داخلياً من الحماية 42-72 12
    Attention and resources must also be devoted to addressing the protection and assistance needs of internally displaced persons in these situations. UN فيجب أيضاً تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة في هذه الحالات.
    On Colombia, the Director stressed the importance of creating conditions to enable not only refugees but also IDPs to return. UN وفيما يتعلق بكولومبيا أكدت المديرة أهمية توفير ظروف تمكن المهاجرين وكذلك المشردين داخلياً من العودة.
    Mention also must be made of the work of IOM which includes providing technical assistance in the design and implementation of an information system on internal displacement, a project to enable internally displaced persons to receive personal identity documents, and for capacity-building among social workers for psychosocial assistance for the internally displaced. UN ويجب أيضاً أن نذكر أعمال المنظمة الدولية للهجرة التي تشمل تقديم المساعدة التقنية في تصميم وتنفيذ شبكة معلومات بشأن التشرد الداخلي، وهو مشروع يهدف لتمكين المشردين داخلياً من تلقي وثائق الهوية الشخصية وبناء الطاقات بين الأخصائيين الاجتماعيين لتقديم المساعدة النفسية الاجتماعية للمشردين.
    The Representative also visited IDP communities from Artsvashen in the Dprabak village and the Chambarak town in the Gegharkurnik region. UN وزار الممثل أيضاً مجتمعات المشردين داخلياً من أرتسفاشن في قرية دبراباك ومدينة تشامباراك في إقليم غيقاركونيك.
    A number of delegations expressed concern, however, about the sudden rise in the number of internally displaced persons of concern to UNHCR. UN إلا أن عدة وفود أعربت عن قلقها إزاء الارتفاع المفاجئ في أعداد المشردين داخلياً من الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية.
    44. Few of the internally displaced persons from Kosovo and Metohija currently in Serbia had chosen voluntary repatriation because of a lack of security and human rights protection. UN 44 - وقد اختارت قلة من الأشخاص المشردين داخلياً من كوسوفو وميتوهيجا الموجودين حالياً في صربيا العودة الطوعية بسبب الافتقار إلى الأمن وحماية حقوق الإنسان.
    One third of the dead and wounded, and close to half of internally displaced persons were children. UN وكان ثلث القتلى والجرحى وما يقرب من نصف المشردين داخلياً من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more