"المشردين داخلياً واللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • internally displaced persons and refugees
        
    • IDPs and refugees
        
    • IDP and refugee
        
    • internally displaced and refugee
        
    • internally displaced persons and refugee
        
    • IDPs and refugee
        
    • of displaced persons and refugees
        
    • internally displaced person and refugee
        
    • of internally displaced people and refugees
        
    • internally displaced and refugees
        
    There are nearly 2.7 million internally displaced persons, and refugees from Chad and the Central African Republic, in the Darfur region. UN وفي منطقة دارفور، يوجد ما يناهز 2.7 مليون من المشردين داخلياً واللاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Yet internally displaced persons and refugees and their concerns are often excluded from negotiations. UN بيد أن المشردين داخلياً واللاجئين وشواغلهم كثيرا ما تتجاهلها المفاوضات.
    Such measures were vital in consolidating peace and enabling internally displaced persons and refugees to return home. UN وهذه التدابير حيوية في تثبيت السلام وتمكين المشردين داخلياً واللاجئين من العودة إلى ديارهم.
    Discussion with female IDPs and refugees and, to a lesser extent, with minors was also possible. UN كما تسنى إجراء مناقشات مع الإناث من المشردين داخلياً واللاجئين وكذلك مع القصّر وإن يكن بدرجة أقل.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Parties conclude agreements on the interlinked priority issues on security, return of internally displaced persons and refugees, economic rehabilitation and confidence-building UN إبرام الطرفين لاتفاقات بشأن المسائل المترابطة ذات الأولوية المتعلقة بالأمن وعودة المشردين داخلياً واللاجئين وإعادة التأهيل الاقتصادي وبناء الثقة
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة، وتنفيذ مضمونها
    Participation in 6 meetings of the Sochi working group on the return of internally displaced persons and refugees in the framework of the respective Geneva Task Force UN المشاركة في 6 اجتماعات لفريق سوتشي العامل تخصص لعودة المشردين داخلياً واللاجئين في إطار فرقة عمل جنيف المعنية
    The Commission monitored detention centres and prisons, hospitals and schools and camps for internally displaced persons and refugees. UN فقد رصدت اللجنة مراكز الاحتجاز والسجون، والمشافي والمدارس، ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    To achieve lasting peace, the next steps should be to address underlying grievances and to bring women, villagers, internally displaced persons and refugees into the peacemaking process. UN وعملاً على تحقيق سلام دائم، ينبغي أن تعالج الخطوات التالية المظالم الأساسية وأن تدرج النساء والقرويين والأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين في عملية صنع السلام.
    It noted that Government action regarding internally displaced persons and refugees was laudable. UN ولاحظت أن الإجراءات التي تتخذها الحكومة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين إجراءات تستحق الثناء.
    The international discussions were to address the issues of security and stability and the return of internally displaced persons and refugees. UN وكان من المقرر أن تتناول المناقشات الدولية قضايا الأمن والاستقرار وعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    The Kampala Convention was hailed as a landmark achievement with the potential to change the lives of internally displaced persons and refugees for the better. UN كما تمت الإشادة باتفاقية كمبالا كإنجاز بارز لإمكانية تغيير حياة المشردين داخلياً واللاجئين إلى الأفضل.
    The international discussions were to address the issues of security and stability and the return of internally displaced persons and refugees. UN وكان من المقرّر أن تتناول تلك المباحثات الدولية قضايا الأمن والاستقرار وعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    UNHCR is providing the most vulnerable Syrian IDPs and refugees with cash-based assistance. UN وتقدم المفوضية مساعدة نقدية لأضعف المشردين داخلياً واللاجئين من السوريين.
    In Mali, humanitarian and development partners are collaborating with the Government and local communities on a return strategy for IDPs and refugees. UN وفي مالي، يتعاون الشركاء العاملون في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على تنفيذ استراتيجية لعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    Turkey praised Azerbaijan's ratification of international human rights instruments, the establishment of ASAN, as well as efforts to provide support to IDPs and refugees. UN وأثنت تركيا على أذربيجان لتصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها الوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية، وكذلك لجهودها في تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً واللاجئين.
    As of the start of the year and up to the recent escalation of the conflict, abductions from IDP and refugee camps took place on a seemingly regular basis with camp residents reporting such incidents as their major concern. UN ومنذ بداية السنة وحتى التصعيد الأخير للنزاع، تمت عمليات اختطاف من مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين بشكل شبه منتظم على ما يبدو، وأبلغ المقيمون في المخيمات بهذه الحوادث بوصفها شاغلهم الرئيسي.
    The Committee is also concerned at the impact of the global economic crisis, natural disasters and conflicts on the standard of living of Pakistani children, in particular internally displaced and refugee children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية والكوارث الطبيعية والصراعات على المستوى المعيشي للأطفال الباكستانيين، وبخاصة الأطفال المشردين داخلياً واللاجئين.
    47. Since my last report, Congolese electoral authorities have decided to update the electoral register to take into account internally displaced persons and refugee returns and those who have reached voting age since the 2006 elections. UN 47 - منذ صدور تقريري الأخير، قررت السلطات الانتخابية الكونغولية استكمال سجل الناخبين بحيث يراعي عودة المشردين داخلياً واللاجئين والأشخاص الذين بلغوا سن التصويت منذ انعقاد انتخابات عام 2006.
    The activities included capacity-building to raise awareness among IDPs and refugee communities on several human rights issues. UN وشملت الأنشطة بناء القدرة على توعية جماعات المشردين داخلياً واللاجئين بعدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان.
    (xii) She urges it to develop a strategy for the return of displaced persons and refugees to their respective neighbourhoods, villages and towns; UN تحثها على وضع استراتيجية لإعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين كل في حيه أو قريته أو مدينته؛
    The budgetary increase of $3 million will allow for the provision of a more comprehensive response to the displacement crisis, reinforce protection of internally displaced person and refugee rights and promote durable solutions. UN وستتيح الزيادة في الميزانية، البالغة 3 ملايين دولار، توفير حل أشمل لأزمة التشرد، وزيادة حماية حقوق الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين وتعزيز الحلول المستديمة.
    41. Conflicts have effectively resulted in increased numbers of internally displaced people and refugees in Africa (Table 4). UN 41- وبالفعل، فإن الصراعات أدت إلى زيادة عدد المشردين داخلياً واللاجئين في أفريقيا (الجدول 4).
    Number of items distributed to vulnerable internally displaced and refugees. UN :: عدد المواد التي تم توزيعها على أضعف المشردين داخلياً واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more