"المشرفة على المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • the competition
        
    The Brazilian competition law was amended in 2000 to allow the competition authorities to search premises without warning. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    In doing so, the competition authorities tried to ensure that the merger did not negatively affect enterprise development. UN وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع.
    Investigators had been trained, enforcement had been strengthened, and the competition authority’s involvement with other governmental policies had been increased. UN وتم تدريب المحققين وتدعيم التطبيق وازدادت مشاركة السلطة المشرفة على المنافسة في وضع السياسات الحكومية اﻷخرى.
    Some of the cases reviewed demonstrate how cartels or mergers originating from abroad of developing countries, and how these have been successfully dealt with by the competition authorities concerned. UN وتبين بعض القضايا المستعرضة الطريقة التي تنشأ بها الكارتلات أو الاندماجات خارج البلدان النامية، والطريقة التي عالجت بها بنجاح السلطات المعنية المشرفة على المنافسة هذه الكارتلات أو الاندماجات.
    Decisions taken after economic analysis in individual cases may also achieve the same result, particularly if the competition authority or the courts have a considerable discretionary power. UN كما يمكن تحقيق نفس النتيجة بفضل قرارات متخذة بعد اجراء تحليل اقتصادي في حالات فردية، وبالخصوص إذا كانت السلطة المشرفة على المنافسة أو المحاكم تملك سلطة تقديرية كبيرة.
    In some countries, mainly some developing and Eastern European countries, the advocacy and consultation powers of the competition authorities may be quite extensive. UN ويجوز أن تكون صلاحيات السلطات المشرفة على المنافسة من حيث الدفاع والمشاورات صلاحيات واسعة النطاق نسبياً في بعض البلدان، وهي أساساً بعض البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية.
    Competition authorities might also be informed and consulted as to how the competition policy provisions in the rules of the trading system could be applied and further developed. UN ويجوز كذلك إبلاغ السلطات المشرفة على المنافسة واستشارتها بصدد الطريقة التي يمكن بها تطبيق أحكام سياسة المنافسة في قواعد النظام التجاري وزيادة تطويرها.
    Decisions taken after economic analysis in individual cases may also achieve the same result, particularly if the competition authority or the courts have a considerable discretionary power. UN كما يجوز أن تُحقق نفس النتيجة بفضل قرارات متخذة بعد اجراء تحليل اقتصادي في حالات فردية، وبالخصوص إذا كانت السلطة المشرفة على المنافسة أو المحاكم تملك سلطة تقديرية كبيرة.
    However, the scope of this exemption is strictly construed to apply only to the specific strategic activities reserved for the Government; thus, the competition authority has recently intervened in respect of the grant of concessions for petrol stations by the State-owned oil company. UN غير أن نطاق هذا الاعفاء يُفسﱠر تفسيراً ضيقاً على أنه لا يسري إلا على أنشطة استراتيجية محددة تستفرد بها الحكومة؛ وتدخلت بالتالي مؤخراً السلطة المشرفة على المنافسة فيما يتعلق بمنح شركات النفط الحكومية امتيازات لاقامة محطات بيع النفط.
    In some countries, mainly some developing and Eastern European countries, the advocacy and consultation powers of the competition authorities may be quite extensive. UN ويجوز أن تكون صلاحيات السلطات المشرفة على المنافسة من حيث التشجيع والمشاورات صلاحيات واسعة النطاق نسبياً في بعض البلدان، وهي أساساً بعض البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية.
    Constraints related to anti-competitive practices should be addressed through competition laws and a competition policy framework with collaboration between the competition authority, the State and the economic sectors in order to promote competition. UN ويتطلب تعزيز المنافسة معالجة الممارسات المانعة للممارسة من خلال قوانين وسياسات تنظيمية، في إطار تعاون بين السلطات المشرفة على المنافسة والدولة والقطاعات الاقتصادية.
    the competition agency may approve the merger provided that the firm divests itself of certain assets in the market segment involving overlaps. UN ويمكن للوكالة المشرفة على المنافسة أن توافق على عملية الاندماج شريطة أن تصفي الشركة بعض أصولها في قطاع السوق الذي تتداخل فيه المنتجات.
    (d) The independence of the competition authority from the Government, and the need for raising political awareness of the benefits of competition law and policy; UN )د( استقلال السلطة المشرفة على المنافسة عن الحكومة، والحاجة إلى زيادة التوعية السياسية بفوائد قوانين وسياسات المنافسة؛
    6. The representative of Tunisia, summarizing recent developments in competition law and policy in his country, said that the scope of application of the law had been extended, the competition authority’s structures and powers had been consolidated and implementing regulations had been adopted. UN ٦- وقال ممثل تونس، مجملا التطورات اﻷخيرة في قانون وسياسة المنافسة في بلده، إنه تم توسيع نطاق تطبيق هذا القانون، وجرى تدعيم هياكل وصلاحيات السلطة المشرفة على المنافسة واعتمدت أنظمة للتنفيذ.
    It is specifically provided by statute that R & D joint ventures are to be examined under a rule of reason standard, and they are exempted from claims for treble damages, provided that notification of the venture has been made to the competition authorities; in practice, research joint ventures have rarely been found to infringe the competition rules. UN وينص القانون تحديداً على أن تُفحص مشاريع البحث والتطوير المشتركة بحسب قاعدة المبرر المعقول، وتُعفى تلك المشاريع من دعاوى التعويضات المنصوص عليها في القانون بشرط أن تُبلغ السلطات المشرفة على المنافسة بالمشروع؛ ولم يتبين عملياً أن مشاريع البحث المشتركة تنتهك قواعد المنافسة.
    However, the scope of this exemption is strictly construed to apply only to the specific strategic activities reserved for the Government; thus, the competition authority has recently intervened in respect of the grant of concessions for petrol stations by the State-owned oil company. UN غير أن نطاق هذا الاعفاء يُفسﱠر تفسيراً ضيقاً على أنه لا يسري إلا على أنشطة استراتيجية محددة تنفرد بها الحكومة؛ ولهذا تدخلت السلطة المشرفة على المنافسة في مسألة منح شركات النفط الحكومية امتيازات لاقامة محطات بيع النفط.
    It is specifically provided by statute that R & D joint ventures are to be examined under a rule of reason standard, and they are exempted from claims for treble damages, provided that notification of the venture has been made to the competition authorities; in practice, research joint ventures have rarely been found to infringe the competition rules. UN وينص القانون تحديداً على أن تُفحص مشاريع البحث والتطوير المشتركة في إطار معيار قاعدة المبرر المعقول، وتُعفى تلك المشاريع من دعاوى اﻷضرار العالية بشرط أن تُبلغ السلطات المشرفة على المنافسة بالمشروع؛ وقلما تبين عملياً أن مشاريع البحث المشتركة تنتهك قواعد المنافسة.
    It is evident that the competition authorities in their respective countries were addressing the need to promote enterprise development and linkages with SMEs. UN 48- ومن الواضح أن السلطات المشرفة على المنافسة في بلدانها قد تطرقت إلى ضرورة التشجيع على تنمية المشاريع والروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Similarly, in Chile, associations for the production and marketing of wheat flour and bread, and a monopsony of edible oil producers formed to purchase agricultural products, were dissolved by the competition authority. UN وبالمثل، حلت السلطة المشرفة على المنافسة في شيلي)٧١( اتحادات انتاج وتسويق طحين الحنطة والخبز، واحتكار شراء زيت الطعام شكله المنتجون لشراء منتجات زراعية.
    Similarly, in Chile, associations for the production and marketing of wheat flour and bread, and a monopsony of edible oil producers formed to purchase agricultural products, were dissolved by the competition authority. UN وبالمثل، حلت السلطة المشرفة على المنافسة في شيلي اتحادات انتاج وتسويق طحين الحنطة والخبز، والاحتكار الذي كوﱠنه منتجو زيت الطعام لشراء منتجات زراعية)٨١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more