So where does it get us now this bright shiny truth? | Open Subtitles | اذا أين سوف تصل بنا هذه الحقيقة السعيده المشرقة ؟ |
Oh, well, no more bright colors for me now. | Open Subtitles | حسناً، لا مزيد من الألوان المشرقة لي الآن. |
More than ever before, Africans are optimistic about their bright prospects for growth and prosperity. | UN | والأفريقيون متفائلون بشأن طموحاتهم المشرقة بالنموّ والازدهار أكثر من أيّ وقت مضى. |
Oh, just a... quick sojourn to the sunshine state. | Open Subtitles | إقامة مؤقتة سريعة بولاية الشمس المشرقة ولاية "فلوريدا" |
Hmm, hmm, hmm. Stacey over at the sunshine Shack doesn't have any clones. | Open Subtitles | ستاسى هناك فى كوخ الشمس المشرقة لا تملك اى مستنسخين |
You know, maybe it was your sunny personality that gave you away. | Open Subtitles | أتعلمي،ربما كانت شخصيتك .المشرقة هي التي كشفتك |
In the cool of the night, the cacti open their radiant flowers. | Open Subtitles | في برودة الليل ، يفتح الصّبّار زهوره المشرقة |
I should also point, however, to bright spots. | UN | ومع ذلك أود أن أشير أيضا إلى بعض الجوانب المشرقة. |
The ECO region is full of bright trading prospects and opportunities. | UN | إن منطقة المنظمة حافلة بالآفاق المشرقة والفرص للتبادل التجاري. |
In contrast to the bright spots of Asia, the situation remains dire in subSaharan Africa. | UN | وبخلاف البقاع المشرقة في آسيا، تبقى الحالة منذرة بكارثة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Without that partnership, we should now realize, our bright hopes are unattainable. | UN | وينبغي لنا أن ندرك أنه بدون هذه الشراكة فلن تتحقق آمالنا المشرقة. |
Therefore, as we continue to welcome the bright projected global outlook, we should not lose sight of the wide divergence across nations and regions. | UN | لذلك فإننا في الوقت الذي نرحب فيه باﻵفاق العالمية المشرقة لا ينبغي أن يغيب عن بالنا التفاوت الواسع بين اﻷمم والمناطق. |
Seeing all of your bright faces reminds me that there is nothing you cannot do if you put your mind to it. | Open Subtitles | ورؤيتي لوجوهكم المشرقة يذكرني بأنه لا يوجد شي لا يمكنك فعله إذا صممت عليه |
Mr. Fucking sunshine for nothing. | Open Subtitles | السيد الداعر الشمس المشرقة من أجل لا شيء. |
I hope you haven't fallen in love with the Happy sunshine Gang on your exchange program | Open Subtitles | أتمنى انك لم تقعي بالحب مع العصابة المشرقة في برنامج التبادل |
Here we are in sunny Southern California, a place once renowned for world-class amusement parks and childhood vacations. | Open Subtitles | ها نحن في جنوب كاليفورنيا المشرقة المكان الذي يشتهر بالمتنزهات ذات المستوى العالمي وملاعب الاطفال |
What's up with you and this whole new sunny outlook on relationships? | Open Subtitles | ما الجديد معك و مع هذه البداية المشرقة للعلاقات ؟ |
The Conference also expressed its satisfaction with the positive results achieved by the Committee for the establishment of a common basis and cohesive conception of Islamic action in the service of Muslims in all parts of the world and for the protection of Islam's heritage and radiant image. | UN | وأعرب المؤتمر عن ارتياحه للنتائج الإيجابية التي حققتها اللجنة في مجال وضع أسس مشتركة وتصور متماسك للعمل الإسلامي الرامي لخدمة المسلمين في كل أنحاء العالم وحماية التراث الإسلامي وصورته المشرقة. |
You know, for a man of the people, you sure do have a lot of shiny things. | Open Subtitles | أنت تعلمين , بالنسبة لرجل شعب يجب ان يكون لديكِ الكثير من الامور المشرقة حذار |
See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. | Open Subtitles | أرأيت. هذا هو عنق الزجاجة في خطه اعمالك المشرقة. |
You know, knights in shining armor, exploring strange lands and stuff... and silly princesses always getting in the way. | Open Subtitles | تعلم، الفرسان ذو المدرعات المشرقة يستكشفون أمورا غريبة وأراضٍ، و الأميرات الحمقاوات دائما ما يقفن في الطريق |
We in Sri Lanka have always enjoyed a close and abiding friendship with the people of the land of the Rising sun. | UN | ولطالما جمعتنا، نحن شعب سري لانكا، مع شعب بلاد الشمس المشرقة صداقة حميمة وثابتة. |
When the first fleet sailed from the Firth of Forth in July 1698, flying the Saltire and the extraordinary company flag of Indians, llamas, towered elephants and the beaming Rising sun, | Open Subtitles | عندما أبحر أول أسطول من مصب النهر في يوليو عام 1698 رافعاً شعار الصليب وراية الشركة المميزة للهنود وحيوانات اللاما والفيلة المرتفعة وأشعة الشمس المشرقة |
59. Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks. | UN | 59 - لكن هذه الصورة المشرقة لا ينبغي أن تؤدي إلى الدعة ، لأن المستقبل قد يخفي الكثير من عدم التيقن والمخاطر. |