"المشروع الذي أعدته" - Translation from Arabic to English

    • the draft prepared by the
        
    • the draft by
        
    • draft by the
        
    the draft prepared by the International Law Commission was well balanced, in that it provided for both compulsory and supplementary dispute settlement procedures. UN وإن المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي متوازن جدا، من حيث أنه ينص على إجراءات إجبارية وتكميلية لتسوية النزاع.
    The Council reviewed the draft prepared by the two secretariats. UN واستعرض المجلس المشروع الذي أعدته اﻷمانتان.
    New Zealand notes that the draft prepared by the Committee on the Rights of the Child is intended to form one basis of discussion in the Working Group, and would also encourage discussion on a broader basis. UN وتلاحظ نيوزيلندا أن القصد من المشروع الذي أعدته لجنة حقوق الطفل هو أن يشكل أساساً للمناقشة في الفريق العامل وأن يشجع أيضا التداول على نطاق أوسع.
    The concept of cultural genocide was also included in the draft prepared by the ad hoc drafting committee created by the UN Economic and Social Council. UN 36 - كما أُدرج مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية في المشروع الذي أعدته اللجنة المخصصة للصياغة والتي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    Others questioned the need for this, preferring the structure established in the draft by the International Law Commission. UN وأعرب البعض عن شكهم في ضرورة ذلك، وعن تفضيلهم للهيكل الذي تم إنشاؤه في المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    The Agreement on Cooperation and Relationship finds its origins in the draft prepared by the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea. UN إن جذور الاتفاق بشأن التعاون والعلاقات تكمن في المشروع الذي أعدته اللجنة التحضيرية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمــة الدوليــة لقانـون البحار.
    Some delegations expressed reservations about the requirement, in the draft prepared by the International Law Commission, of appointment to the highest judicial body, since several legal orders have a judiciary based on a career system. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن الشرط الوارد في المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، للتعيين في أعلى هيئة قضائية، نظرا ﻷن لدى العديد من النظم القضائية سلطة قضائية تستند الى نظام مهني.
    It was noted in particular that, although the draft prepared by the International Law Commission was the basic proposal before the Committee, the discussion had brought to light an alternative model which ignored the contemporary realities at the international level. UN وأشير بوجه خاص الى أنه بالرغم من أن المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي يشكل الاقتراح اﻷساسي المطروح على اللجنة، فإن المناقشات أبرزت نموذجا بديلا يتجاهل الواقع الراهن على الصعيد الدولي.
    Moreover, principle 19 of the Rio Declaration could not serve as a precedent for the adoption of the mechanism provided for in the draft prepared by the International Law Commission, as it provided only for prior notification, and not for any subsequent procedure. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن للمبدأ ١٩ من إعلان ريو أن يكون سابقة لاعتماد اﻵلية المنصوص عليها في المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، ﻷنه لا ينص إلا على اﻹخطار المسبق وليس علــى أي إجراء لاحق.
    41. Most of the draft prepared by the International Law Commission was acceptable to his delegation. UN ٤١ - ومضى يقول إن معظم بنود المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي تعتبر مقبولة لوفده.
    Regarding the Nationality Law, the draft prepared by the Ministry of Interior, which is the concerned ministry, has already been examined and approved by the Council of Ministers and is awaiting the examination by the Legislation Commission of the National Assembly. UN وفيما يتعلق بقانون الجنسية، نظر مجلس الوزراء في المشروع الذي أعدته وزارة الداخلية وهي الوزارة المعنية، ووافق عليه، ويبقى أن تبحث فيه لجنة التشريع في الجمعية الوطنية.
    Following a discussion in which a number of comments were made on the draft prepared by the President, she undertook, for purposes of the report of the session, to revise the draft in the light of those comments. UN وعقب مناقشة، تم الإدلاء أثناءها بعدد من التعليقات على المشروع الذي أعدته الرئيسة، تعهدت لأغراض تقرير الدورة بأن تنقح النص في ضوء تلك التعليقات.
    Following a discussion in which a number of comments were made on the draft prepared by the President, she undertook, for purposes of the report of the session, to revise the draft in the light of those comments. UN وعقب مناقشة، تم الإدلاء أثناءها بعدد من التعليقات على المشروع الذي أعدته الرئيسة، تعهدت لأغراض تقرير الدورة بأن تنقح النص في ضوء تلك التعليقات.
    3. The Working Party will have before it the draft prepared by the secretariat of the four-year medium-term plan of the United Nations covering UNCTAD. UN 3- سيكون معروضا على الفرقة العاملة المشروع الذي أعدته الأمانة لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل لفترة الأربع سنوات التي تتناول الأونكتاد.
    The Human Rights Council will consider the draft prepared by the Advisory Committee at its thirteenth session in March 2010, when the Council will convene a high-level discussion on the matter, as requested by decision 12/118. UN وسينظر مجلس حقوق الإنسان في المشروع الذي أعدته اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة عشرة في آذار/مارس 2010، عندما يعقد المجلس مناقشة رفيعة المستوى بشأن هذه المسألة، بناء على طلب القرار 12/118.
    Following consideration of the draft prepared by the Secretariat, the Committee adopted decision POPRC-1/1 on provisional confidentiality arrangements, contained in annex I to the present report. UN 33 - وعقب الانتهاء من بحث المشروع الذي أعدته الأمانة، اعتمدت اللجنة مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/1 بشأن الترتيبات المؤقتة للسرية، الوارد بالمرفق الأول لهذا التقرير.
    Following consideration of the draft prepared by the Secretariat, the Committee adopted decision POPRC-1/2 on invited experts, contained in annex I to the present report. UN 37 - وعقب بحث المشروع الذي أعدته الأمانة، اعتمدت اللجنة مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/2 بشأن الخبراء المدعوين، الوارد بالمرفق الأول لهذا التقرير.
    12. The Commission considered that the draft prepared by the Secretariat (A/CN.9/423) was generally in line with the considerations at the Commission's twenty-eighth session (1995) and that it presented a good basis for the Commission to consider and approve the text at the current session. UN ٢١ - رأت اللجنة أن المشروع الذي أعدته اﻷمانة يتفق بوجه عام مع المناقشات التي دارت في الدورة الثامنة والعشرين للجنة )١٩٩٥(، وأنه يوفر أساسا جيدا لنظر اللجنة في النص وإقراره في دورتها الحالية.
    The Conference of the Parties may wish to refer this item to the SBI with a request to recommend a draft omnibus decision to COP 4 for adoption, taking account of the draft by the secretariat. UN ٦- قد يود مؤتمر اﻷطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ مشفوعا بطلب توصية الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف باعتماد مشروع مقرر جامع يراعي المشروع الذي أعدته اﻷمانة.
    5. Many delegations reiterated their preference for the original text of the articles as contained in the draft by the Sub-Commission which, in their view, had always been and would continue to be the basis for the negotiations of the working group. UN 5- وكررت وفود عديدة تأكيد تفضيلها للنص الأصلي لهذه المواد بصيغتها الواردة في المشروع الذي أعدته اللجنة الفرعية والذي كان، في رأيها، وسيظل يشكل الأساس لمفاوضات الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more