The promotion of human dignity is the only legitimate reason for pursuing sustainable development. | UN | وتعزيز الكرامة الإنسانية هي السبب المشروع الوحيد للسعي من أجل التنمية المستدامة. |
We reaffirm that the Conference on Disarmament is the only legitimate forum for negotiations on this subject. | UN | ونحن نؤكد من جديد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المشروع الوحيد للتفاوض بشأن هذا الموضوع. |
Such a limitation must be strictly proportionate to the only legitimate aim: to avoid jeopardizing an ongoing criminal investigation. | UN | ويجب أن يكون هذا القيد متناسباً بشكل تام مع الهدف المشروع الوحيد: تجنب تعريض تحقيق جنائي جار للخطر. |
When the only project you'll be developing is selling baseboard heaters at the local Cash'n'Carry. | Open Subtitles | في حين أن المشروع الوحيد الذي ستطوّره هو بيع ألواح التدفئة في متجر البيع بالجملة. |
A new initiative to be explored in 2013 is the possible shift from a single project approach to a more programmatic approach centred on the thematic clusters of projects. | UN | وهناك مبادرة جديدة ستجري دراستها خلال عام 2013 وهي إمكانية التحول من نهج المشروع الوحيد إلى نهج أكثر اعتمادا على البرامج يتمحور حول المجموعات المواضيعيية للمشاريع. |
The action of the party indulging in the reprisals needs to be a measured one, for its only legitimate object is as stated above. | UN | فمسلك الطرف القائم باﻷعمال الانتقامية لا بد وأن يكون معتدلا، فهدفه المشروع الوحيد هو على النحو الوارد أعلاه. |
Secondly, I would note that the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) remains the only legitimate framework for truly global negotiations on climate change. | UN | ثانيا، ألاحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لا تزال الإطار المشروع الوحيد لمفاوضات عالمية حقيقية بشأن تغير المناخ. |
The parties to the conflict in Ituri must understand that it was in their interest to find a solution to their disputes within the context of the Ituri Pacification Commission (IPC), the only legitimate framework that included all the actors in Ituri. | UN | ويجب على الأطراف في الصراع الدائر في إيتوري أن يفهم أن من مصلحتهم إيجاد حل لخلافاتهم ضمن سياق لجنة إيتوري لإحلال السلام، الإطار المشروع الوحيد الذي يشمل كافة العناصر الفاعلة في إيتوري. |
Mexico is convinced that, at this time, the only legitimate path of action is that based on a multilateral approach that favours agreement and collective action, for the benefit of the international community as a whole as well as of each our nations individually. | UN | إلا أن المكسيك على اقتناع بأن مسار العمل المشروع الوحيد في الإطار الحالي هو الذي يقوم على نهج متعدد الأطراف يعطي الأولوية للاتفاق والعمل الجماعي، لصالح المجتمع الدولي ككل وأيضا لصالح كل دولة على حدة. |
Superfluous injury or unnecessary suffering - The only legitimate purpose of way is to weaken the military forces of an opponent, hence it is sufficient to disable the greatest possible number of enemy combatants. | UN | المبدأ المتعلق بإحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية - إن السبب المشروع الوحيد هو إضعاف القوات العسكرية للطرف المناوئ، ولذلك فإنه يكفي إضعاف أكبر عدد ممكن من المحاربين الأعداء. |
This was recognized in the St. Petersburg Declaration of 1968, already noted (in section III.3 on humanitarian law), which stipulated that the weakening of the military forces of the enemy was the only legitimate object of war. | UN | وهذا ما سلم به إعلان سان بترسبورغ لعام ١٩٦٨، الذي سبقت اﻹشارة إليه )في الفرع الثالث - ٣ المتعلق بالقانون اﻹنساني( والذي نص على أن إضعاف القوات العسكرية للعدو هو الهدف المشروع الوحيد للحرب. |
(2) that the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken military forces of the enemy; | UN | (2) إن الغرض المشروع الوحيد الذي ينبغي للدول أن تسعى إلى تحقيقه خلال الحرب هو إضعاف القوات العسكرية للعدو؛ |
Finally, he stressed that the United Nations would be the only legitimate forum to forge the political consensus needed to provide appropriate solutions with regard to the political dimensions of debt-related and other economic policy issues on the agenda of the financing for development process. | UN | وأخيرا، أكد أن الأمم المتحدة ستكون المنتدى المشروع الوحيد للتوصل إلى توافق الآراء السياسي اللازم لإيجاد حلول مناسبة فيما يتعلق بالأسباب السياسية لمسائل السياسة العامة المتصلة بالديون وغيرها من مسائل السياسة الاقتصادية المدرجة في جدول أعمال عملية تمويل التنمية. |
While security of tenure was the cornerstone of the right to adequate housing, individual ownership was not the only legitimate arrangement -- there were many that were historically, culturally and politically rooted. | UN | وبينما تشكل حيازة الأرض المعترف بها صراحةً حجر الزاوية للحق في المسكن اللائق، فإن الملكية الفردية ليست الترتيب المشروع الوحيد - فثمة ترتيبات عديدة متجذرة تاريخيا وثقافيا وسياسيا. |
The only legitimate concern over the AU’s decision is the motive behind it. It has been suggested that Africa’s rulers are concerned less with holding accountable those who have committed international crimes than with protecting themselves from prosecution. | News-Commentary | والتخوف المشروع الوحيد بشأن قرار الاتحاد الأفريقي هو الدافع من خلفه. فقد اقترح البعض أن حكام أفريقيا لا يبالون بتحميل أولئك الذين ارتكبوا جرائم دولية المسؤولية عن أفعالهم بقدر ما يهمهم حماية أنفسهم من الملاحقة القضائية. |
He really wants to get Matt over here to the network, and so far, this is the only project he's interested in doing. | Open Subtitles | و حتي الان ، هذا المشروع الوحيد الذي يهتم بفعله |
On the basis of the information and evidence provided by National, the fourth project was the only project interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | واستنادا إلى المعلومات والأدلة التي قدمتها شركة ناشيونال، كان المشروع الرابع هو المشروع الوحيد الذي تم إيقاف تنفيذه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In addition, to assist participants in developing an implementing strategy, an interactive presentation was given on the two types of approach possible: the single project approach and the programmatic approach. | UN | وإضافة إلى ذلك، لمساعدة المشاركين في وضع استراتيجية التنفيذ، قُدم عرض تفاعلي يتعلق بنوعي النهج المحتملين وهما نهج المشروع الوحيد والنهج البرنامجي. |
In fact, many LDCs adopted a single project approach and would have favoured a programmatic approach if clear guidelines to develop such an approach had been made available to them (Benin). | UN | والواقع أن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد اعتمدت نهج المشروع الوحيد وإن كانت ستفضل نهجاً برنامجياً لو أُتيحت لها مبادئ توجيهية واضحة لوضع هذا النهج (بنن). |
56. Thus, if there is no lawful blockade, the only lawful basis for intercepting the vessel would be a reasonable suspicion that it: | UN | 56- وبالتالي، في حالة عدم وجود حصار مشروع، فإن الأساس المشروع الوحيد لاعتراض السفينة هو اشتباه معقول في أنها: |
Not much time or profit but it's the only one I can give you. | Open Subtitles | ليس هناك المزيد من الوقت والفائدة لن تكون كبيرة هذا المشروع الوحيد الذي استطيع تقديمه لك |
Libya renewed its call for the establishment of an independent, democratic State in Palestine, one in which Arabs and Jews would live together on a footing of equality, as the only valid way to move forward. | UN | واختتم كلمته بالقول إن ليبيا تجدد دعوتها ﻹنشاء دولة مستقلة وديمقراطية في فلسطين يمكن للعرب واليهود أن يعيشوا فيها معا على قدم المساواة باعتبار ذلك السبيل المشروع الوحيد ﻹحراز تقدم. |