"المشرِّعون" - Translation from Arabic to English

    • legislators
        
    • lawmakers
        
    legislators and legal experts from national Governments will be invited to participate in regional training seminars that will take place in the course of 2009. UN وسيُدعى المشرِّعون والخبراء القانونيون من الحكومات الوطنية للمشاركة في حلقات تدريبية إقليمية ستُعقد خلال عام 2009.
    As an appeal against their extradition was pending, Liberian legislators raised concerns regarding due process and compliance with the extradition treaty between the two countries. UN وبالموازاة مع استئناف قرار التسليم الذي لم يحسم بعد، أعرب المشرِّعون الليبريون عن قلقهم من عدم مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والامتثال لمعاهدة تسليم المجرمين القائمة بين البلدين.
    It is important for legislators and policymakers to bear in mind these widespread business practices when considering regulating electronic authentication and signature. UN ومن المهم أن يضع المشرِّعون ومقرّرو السياسات العامة في اعتبارهم هذه الممارسات الواسعة الانتشار في الميدان التجاري لدى النظر في التنظيم الرقابي للتوثيق والتوقيع الإلكترونيين.
    These instruments, while substantively different, are complementary to each other, which should be considered by lawmakers when developing national firearms legislation. UN وهذه الصكوك، وإن كانت مختلفة جوهرياً، فهي مكملة بعضها لبعض، وينبغي أن ينظر فيها المشرِّعون عند وضع التشريعات الوطنية بشأن الأسلحة النارية.
    The Committee is of the view that the experience and political influence of lawmakers and their organizations can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties and applying the principles of international law to efforts aimed at resolving the conflict. UN ومن رأي اللجنة أن ما يتمتع به المشرِّعون ومنظماتهم الدولية من خبرة ونفوذ سياسي قد يساعد على توطيد العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات في الأراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي بين الطرفين وتطبيق مبادئ القانون الدولي على الجهود الرامية إلى حل الصراع.
    Ideally, legislators fund projects that would have the most impact on the lives of their constituents - those aimed at improving health, alleviating poverty, or upgrading the quality of education. UN وفي الحالات المثلى، يموِّل المشرِّعون مشاريع تؤثر في حياة ناخبيهم - وهي المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الصحية، أو التخفيف من وطأة الفقر، أو تحسين نوعية التعليم.
    In October, legislators removed the relevant language from the bill, then before the United States Senate, thereby postponing the issue to 2002. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، ألغى المشرِّعون اللغة ذات الصلة المستعملة في مشروع القانون المعروض آنئذ على مجلس شيوخ الولايات المتحدة، مما أدى إلى إرجاء البت في هذه المسألة إلى عام 2002.
    The Bush Administration is not only threatening to veto bills that have solid backing in both houses and that respond to the demands of a large part of the United States population, he is also undertaking actions that contradict the express will of legislators and the legitimate aspirations of those who have inspired those initiatives in Congress. UN فحكومة الرئيس بوش لا تهدد برفض مشاريع القوانين التي لها دعم قوي في مجلسي الكونغرس والتي تلبي مطالب جزء كبير من سكان الولايات المتحدة فحسب، ولكنه يتخذ أيضا إجراءات تتعارض مع الإرادة التي أعرب عنها المشرِّعون والتطلعات المشروعة للذين كانوا وراء تلك المبادرات في الكونغرس.
    While a genuinely plural composition of this body is recommended with legislators, lawyers, academicians and other interested parties being represented in a balanced way, in many cases it is important that judges constitute the majority of the body so as to avoid any political or other external interference. UN وفي حين يُوصى بتشكيلة متعددة تعدداً حقيقياً لهذه الهيئة بحيث يُمثّل فيها المشرِّعون والمحامون والأكاديميون وغيرهم من الأطراف المعنية بطريقة متوازنة، وإن من الهام في العديد من الحالات أن يشكل القضاة أغلبية الهيئة لتفادي أي تدخل سياسي أو غيره من التدخلات الخارجية.
    legislators may consider updating this definition to include practices in which both women/girls and men/boys can be the subject of forced or servile marriages. UN ومن الجائز أن ينظر المشرِّعون في مسألة تحديث عهد هذا التعريف لكي يشمل الممارسات التي يمكن بمقتضاها أن تكون النساء/الفتيات والرجال/الفتيان موضع زواج بالإكراه أو بالخضوع.
    1. Training courses should be provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for legal practitioners, including legislators, judges, lawyers and prosecutors. UN 1- ينبغي أن توفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دورات تدريبية للممارسين القانونيين، ومن بينهم المشرِّعون والقضاة والمحامون ووكلاء النيابة.
    Also, training sessions on the principle of gender mainstreaming and relevant European Union and Maltese legislation, complemented with the publication of respective toolkits, were provided to legislators, legal service providers, and human resource mangers in both Public and Private Sectors. UN كما تلقى المشرِّعون ومقدمو الخدمات القانونية ومديرو الموارد البشرية في القطاعين العام والخاص دورات تدريبية بشأن مبدأ تعميم المنظور الجنساني وبشأن تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات المالطية ذات الصلة، وكمّل هذه الدراسات التدريبية نشر مجموعة من الكتيبات ذات الصلة.
    Bearing in mind the dire environmental situation in certain regions of districts of Uzbekistan (the Aral Sea area), Uzbek legislators have adopted special regulations for resource management, the purpose of which is to protect and conserve the natural environment. UN وإدراكاً للحالة البيئية البالغة السوء في بعض مناطق أوزبكستان (منطقة بحر آرال)، اعتمد المشرِّعون الأوزبكيون أنظمة خاصة لإدارة الموارد، بغية حماية وصون البيئة الطبيعية.
    Front Line also noted that international human rights norms incorporated into Brazilian law have rarely been applied by courts or cited by legislators and representatives of the executive branch while drafting bills. UN ولاحظت منظمة " خط المواجهة " أيضاً أن المعايير الدولية لحقوق الإنسان المُدرجة في القوانين البرازيلية نادراً ما تطبقها المحاكم أو يستشهد بها المشرِّعون وممثلو السلطة التنفيذية لدى صياغة مشاريع القوانين.
    The above-mentioned handbook on identity-related crime is intended for use by legislators, policymakers, prosecutors and law enforcement authorities and practitioners, as well as other stakeholders (such as representatives of relevant international and intergovernmental organizations, the private sector and academia). UN 88- وقد أعدّ الدليل المذكور أعلاه بشأن الجرائم المتصلة بالهوية لكي يستخدمه المشرِّعون وصانعو السياسات والمدّعون العامون وسلطات إنفاذ القانون والممارسون، وكذلك أصحاب المصلحة (من قبيل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بالأمر والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية).
    During the discussion, participating legislators exchanged views with the representatives of several United Nations agencies and non-governmental organizations (International Disability Alliance and World Future Council) and further explored the role of parliamentarians and parliaments to promote the rights of persons with disabilities, in particular the right to political participation. UN وأثناء المناقشة، تبادل المشرِّعون المشاركون وجهات النظر مع ممثلي العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية (التحالف الدولي المعني بقضايا الإعاقة ومجلس مستقبل العالم)، وتدارسوا كذلك دور البرلمانيين والبرلمانات في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما الحق في المشاركة السياسية.
    Expanding NAF membership to abortion care providers in Mexico City: Amid concern over the number of Mexican women who die every year from illegal abortions, in 2007 legislators in Mexico City passed a bill legalizing abortion during the first 12 weeks of pregnancy. UN توسيع نطاق عضوية الاتحاد الوطني للإجهاض لتشمل مقدمي خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض في مدينة المكسيك: مع تزايد القلق بشأن ارتفاع عدد النساء المكسيكيات اللاتي يفقدن أرواحهن كل عام بسبب عمليات الإجهاض غير المشروعة، اعتمد المشرِّعون في مدينة المكسيك، في عام 2007، مشروع قانون يضفي السمة القانونية على الإجهاض في فترة الإثني عشر أسبوعا الأولى من الحمل.
    At this stage lawmakers/ regulators may not be willing to accept IAS 1 in its present form and change the existing law. UN وفي هذه المرحلة قد لا يكون المشرِّعون/المشرفون على استعداد لقبول معيار المحاسبة الدولي 1 بصيغته الحالية وتغيير القانون القائم.
    The Committee is of the opinion that the experience and political influence of lawmakers and their organizations can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties, and in applying norms of international law to efforts at resolving the conflict. UN ومن رأي اللجنة أن ما يتمتع به المشرِّعون ومنظماتهم الدولية من خبرة ونفوذ سياسي قد يساعد على توطيد العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات في الأراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي بين الطرفين وتطبيق قواعد القانون الدولي على الجهود الرامية إلى حل الصراع.
    The Committee is of the view that the experience and political influence of lawmakers and their organizations can be instrumental in consolidating the democratic process and institution-building in the territory under the Palestinian Authority, strengthening political dialogue between the parties and applying the principles of international law to efforts at resolving the conflict. UN ومن رأي اللجنة أن ما يتمتع به المشرِّعون ومنظماتهم الدولية من خبرة ونفوذ سياسي قد يساعد على توطيد العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات في الأراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي بين الطرفين وتطبيق مبادئ القانون الدولي على الجهود الرامية إلى حل الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more