The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the agreement through a directive. | UN | والتمس المشغلون بعد ذلك الدعم من وزارة تكنولوجيا المعلومات، التي أيدت الاتفاق من خلال أمر توجيهي. |
operators have reduced sailing speed, reviewed route scheduling and entered into partnerships and alliances to take advantage of economies of scale by consolidating existing loops and deploying more fuel-efficient larger vessels. | UN | وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود. |
Economic operators must play a leading role in the efforts to reconstruct and develop Burundi. | UN | كما يجب أن يباشر المشغلون الاقتصاديون دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعمير وتنمية بوروندي. |
Such assessment is normally conducted by operators observing certain guidelines set by the States. | UN | وعادة ما يضطلع المشغلون بهذا التقييم، مع الالتزام بمبادئ توجيهية معينة تضعها الدول. |
Not all operators participate fully and government operators are inconsistent in their participation. | UN | فلا يشارك جميع المشغلين بشكل كامل وليس المشغلون الحكوميون منتظمين في مشاركتهم. |
Estimates of remaining resources are also made by the operators, but to a larger extent also at the government level. | UN | ويقوم المشغلون بتقدير الموارد المتبقية أيضا، ولكن على مستوى الحكومة إلى حد أكبر. |
operators and prostitutes have together formed interest groups and joined, respectively, the MKB (small and medium-sized enterprises sector) and the FNV (Federation of Netherlands Trade Unions). | UN | وقد قام المشغلون والبغايا، مع بعضهم، بتكوين مجموعات من المجموعات ذات المصلحة، والتحقوا، على التوالي، بقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واتحاد النقابات الهولندية. |
operators will be vigorously monitored to ensure that they comply with their terms of contract and conform to the agreed performance standards. | UN | وسيخضع المشغلون للرصد عن كثب لضمان امتثالهم لشروط العقد ومعايير الأداء المتفق عليها. |
Plant and machine operators and assemblers | UN | المشغلون من الجنسين للمنشآت والماكينات وعمال التركيب |
operators should bear this in mind and review their processes for minimizing residues and other wastes. | UN | يجب أن يضع المشغلون ذلك الأمر نصب أعينهم وأن يقوموا بمراجعة عملياتهم من أجل تدنية البقايا الصلبة والنفايات الأخرى. |
operators should bear this in mind and review their processes for minimizing residues and other wastes. | UN | يجب أن يضع المشغلون ذلك الأمر نصب أعينهم وأن يقوموا بمراجعة عملياتهم من أجل تدنية البقايا الصلبة والنفايات الأخرى. |
operators should ensure that only hazardous waste originating from trustworthy parties is accepted and deliveries of unsuitable waste refused. | UN | وينبغي أن يضمن المشغلون عدم قبول سوى النفايات الخطرة الناشئة من أطراف موثوق بها، ورفض شحنات النفايات غير المناسبة. |
A Project Secretariat had been established and the operators were working towards the signing of a Memorandum of Understanding. | UN | وجرى إنشاء أمانة للمشروع ويعمل المشغلون على التوقيع على مذكرة تفاهم. |
Of those employed by cinema operators, 39.2% are women. | UN | ويمثل النساء 39.2 في المائة بين الذين يوظفهم المشغلون السينمائيون. |
The operators had applied for Competition Commission clearance but had withdrawn their application before a decision was issued. | UN | وتقدم المشغلون بطلب للحصول على تصريح بهذا الشأن من لجنة المنافسة ولكنهم سحبوا طلبهم قبل صدور أي قرار. |
operators began to introduce new products and strategies beneficial to consumers. | UN | وبدأ المشغلون يستحدثون منتجات جديدة ويتبنون استراتيجيات تفيد المستهلك. |
So the operators then would know, whoa, something is going wrong here. | Open Subtitles | سيدرك حينها المشغلون أن شيئاً خاطئاً يحدث |
Second, only in very few countries are operators liable, once operations have closed, for the clean-up of their " sins of the past " . | UN | وثانيا، لا يكون المشغلون مسؤولين عن غسل " آثامهم الماضية " ، عقب وقف عملياتهم إلا في بلدان قليلة للغاية. |
After the evaluation of additional information, it was however concluded that, although the risk to operators when applying fenthion was high, the risk can be reduced to an acceptable level if personal protective equipment is worn. | UN | وبعد تقييم معلومات إضافية خُلِص إلى أنه على الرغم من أن المخاطر التي يواجهها المشغلون عند استخدام الفينثيون عالية إلا أن من الممكن خفض هذه المخاطر إلى مستوى مقبول عند استخدام معدات الحماية الشخصية. |
It is important to note that for conversion to be sustainable, operators must be confident that post-conversion performance objectives for the reactors will be met. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه كي يكون التحويل مستداما، يجب أن يكون المشغلون واثقون من أن أهداف أداء المفاعلات في مرحلة ما بعد التحويل ستتحقق. |