You'll have the same problem,just with one less bullet. | Open Subtitles | هتظل فى المشكلة ذاتها , ولكن برصاصة اقل. |
The same problem had arisen at the previous session. | UN | وقد طُرِحت المشكلة ذاتها خلال الدورة السابقة. |
The same problem would, of course, arise in proposed programme budgets for future bienniums. | UN | وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة. |
PCASED should encourage neighbouring countries facing the same problem to take similar and coordinated initiatives. | UN | وينبغي لبرنامج التنسيق والمساعدة أن يشجع البلدان المجاورة على مواجهة المشكلة ذاتها باتخاذ مبادرات مماثلة ومنسقة. |
Residents of the area say that they have had the same problem three times in one year. | UN | ويقول سكان المنطقة إنه قد حدثت عندهم المشكلة ذاتها ثلاث مرات في عام واحد. |
The Office of Internal Oversight Services had drawn attention to the same problem. | UN | كما استرعى مكتب خدمات المراقبة الداخلية الانتباه الى المشكلة ذاتها. |
The observer for Switzerland also reported that in Geneva the same problem had developed to such a degree that it had harmed the image of diplomatic personnel and of the United Nations itself. | UN | وأفاد المراقب عن سويسرا أيضا أن المشكلة ذاتها بلغت في جنيف درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها. |
And that you're gonna have a hard time sleeping tonight because you miss her, which is the same problem that I have because of my brother. | Open Subtitles | وأنك سوف تقاسي الليلة حتى تخلد للنوم لكونك تفتقدها، وهي المشكلة ذاتها التي أعانيها بسبب شقيقي. |
36. The same problem arises in relation to the equity-equality duality. | UN | 36- وتثور المشكلة ذاتها بالنسبة لثنائية الإنصاف - المساواة. |
135. The same problem crops up in respect of gender equality. | UN | 135- وتُطرح المشكلة ذاتها فيما يخص المساواة بين الجنسين. |
Mr. Amor said the same problem had occurred with another communication. He hoped the final text would soon become available. | UN | 8- السيد عمر قال إن المشكلة ذاتها حدثت فيما يتعلق ببلاغ آخر، وأعرب عن أمله في أن يتاح النص النهائي عمّا قريب. |
If the same problem was to persist in the narrative of the proposed programme budget, the month of December might come and go without there being any budget, unless the decisions were put to the vote. | UN | واذا واجه مشروع الميزانية البرنامجية هذه المشكلة ذاتها من حيث أوجه السرد، فلن تكون ثمة ميزانية بحلول شهر كانون اﻷول/ديسمبر، إلا اذا طرحت القرارات للتصويت. |
He has the same problem. | Open Subtitles | إن لديه المشكلة ذاتها. |
same problem, same pain. | Open Subtitles | المشكلة ذاتها, والألم ذاته. |
In paragraph 2, subparagraph (d), of this article, the same problem arises as in article 3, paragraph 3, subparagraph (f). | UN | وفي الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 2 من هذه المادة، تظهر المشكلة ذاتها الموجودة في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 3 من المادة 3. |
National legislation applicable to domestic inland traffic remains to be improved in many developing countries, especially those which do not export dangerous goods, and it is expected that the same problem will develop with the Globally Harmonized System. | UN | وما زالت التشريعات الوطنيـــة المطبقــــة على المرور الداخلي المحلي بحاجة إلى تحسين في كثير من البلدان النامية، ولا سيما تلك التي لا تصدِّر سلعا خطرة ومن المتوقع أن تنشأ المشكلة ذاتها في ظل " النظام المنسق " . |
It was added that the same problem would arise in a situation where A in State X assigned to B in State Y and B assigned to C in State Z. Yet another concern was that it would be difficult for debtors of receivables to determine which law applied to their discharge or to ensure that they would not have to deal with an inconvenient or unacceptable creditor. | UN | وأضيف أن المشكلة ذاتها ستنشأ في حالة قيام الشخص ألف في الدولة سين بالإحالة إلى الشخص باء في الدولة صاد وقيام الشخص باء بالإحالة إلى الشخص جيم في الدولة عين. وذُكر شاغل آخر بأنه سيكون من الصعب على المدينين بالمستحقات أن يحدّدوا القانون الواجب تطبيقه على إبراء ذمتهم أو أن يضمنوا أنه لن يتعيّن عليهم أن يتعاملوا مع دائن لا يرتاحون لـه أو غير مقبول لديهم. |
It was added that the same problem would arise in a situation where A in State X assigned to B in State Y and B assigned to C in State Z. Yet another concern was that it would be difficult for debtors of receivables to determine which law applied to their discharge or to ensure that they would not have to deal with an inconvenient or unacceptable creditor. | UN | وأضيف أن المشكلة ذاتها ستنشأ في حالة قيام الشخص ألف في الدولة سين بالإحالة إلى الشخص باء في الدولة صاد وقيام الشخص باء بالإحالة إلى الشخص جيم في الدولة عين. وذُكر شاغل آخر بأنه سيكون من الصعب على المدينين بالمستحقات أن يحدّدوا القانون الواجب تطبيقه على إبراء ذمتهم أو أن يضمنوا أنه لن يتعيّن عليهم أن يتعاملوا مع دائن لا يرتاحون لـه أو غير مقبول لديهم. |
same problem. | Open Subtitles | المشكلة ذاتها. |