Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Part or all of loss is outside compensable area | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
The definitions of compensable locations that are relevant to the claims in the present instalment are set out below: | UN | وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة: |
Some of the claimants had a presence within the compensable area; others did not. | UN | واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك. |
Part or all of loss is outside compensable area. | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Part or all of claim is outside the compensable period. | UN | وقعت الخسارة في جانب منها أو برمتها خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Part or all of loss is outside compensable period. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Part or all of loss is outside compensable period. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Part or all of loss is outside compensable period. | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
compensable area Location | UN | ويرد ملخص لنتائج الفريق فيما يتعلق بالمنطقة المشمولة بالتعويض ذات الصلة بالمطالبات في هذه الدفعة ضمن الجدول أدناه: |
Part or all of loss is outside compensable area | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
The same was done for costs which related to geographical areas outside the compensable area. | UN | وطُبق الأمر نفسه على التكاليف المتصلة بالمناطق الجغرافية الواقعة خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
To this end, in determining what amounts were incurred for the compensable period, time apportionment was used. | UN | 194- وتحقيقاً لهذه الغاية، استخدمت تجزئة الوقت في تحديد المبالغ المتكبدة في الفترة المشمولة بالتعويض. |
In determining the amounts that were incurred for the compensable area, a geographical basis was used. | UN | واستخدم الأساس الجغرافي في تحديد المبالغ المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Part of all of loss is outside compensable area | UN | الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Larger adjustments often resulted from restricting the claims to the compensable period. | UN | وفي أحيان كثيرة، نشأت التعديلات الكبيرة من حصر المطالبات في الفترة المشمولة بالتعويض. |
It also reduced the claim to take into account employees that were outside a compensable location. | UN | وخفضت أيضاً مبلغ المطالبة آخذةً في اعتبارها الموظفين الذين كانوا خارج المناطق المشمولة بالتعويض. |
For these purposes, the compensable periods set forth in paragraph 119 above apply. | UN | ولهذه الأغراض، تنطبق الفترات المشمولة بالتعويض المبينة في الفقرة 119 أعلاه. |
Part or all of loss is outside compensable area | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Part or all of loss is outside compensable area; Part or all of claimed loss is unsubstantiated | UN | الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
The Panel finds that there is no interpretation of the facts that could support a finding that the debt came due for payment within the compensable period. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد تفسير للوقائع يمكن أن يؤيد استنتاجاً مؤداه أن الدين أصبح مستحقاً ضمن الفترة المشمولة بالتعويض. |
Part or all of claim is unsubstantiated. | UN | وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |