"المشمولة بالتقرير عن" - Translation from Arabic to English

    • the reporting
        
    • reporting period
        
    More than 130 briefings were delivered by OHCHR staff during the reporting period. UN وقد زاد عدد الإحاطات الإعلامية التي قدمها موظفو المفوضية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عن 130 إحاطة إعلامية.
    There have been fewer violations during the reporting period than in previous years. UN وقل عدد حالات الانتهاكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن العام الماضي.
    The advocacy and social mobilization initiatives undertaken during the reporting period have had the following results: UN وأسفرت أعمال الدعوة ومبادرة التعبئة الاجتماعية المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن النتائج التالية:
    During the reporting period, however, the Abkhaz side expressed its willingness to resume participation. UN غير أن الجانب الأبخازي أعرب خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن استعداده لاستئناف مشاركته.
    :: During the reporting period no medicines or medical supplies were reported removed from WHO shipments. UN :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية.
    By making full and efficient use of the approved regular budget, it became possible to accommodate the increased requirements of the Group in the reporting period through reallocation of the UNODC share of existing translation resources. UN ومن خلال الاستفادة الكاملة والفعَّالة من الميزانية العادية المعتمدة، تَسنَّت تلبية الاحتياجات المتزايدة للفريق في الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق إعادة تخصيص حصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في موارد الترجمة القائمة.
    The measures taken by the Department during the reporting period have delivered results, as evidenced by improved performance in the following areas: UN وتمخضت التدابير التي اتخذتها الإدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن نتائج يبرهن عليها تحسن الأداء في المجالات التالية:
    The College trained nearly 100 staff during the reporting period through its evaluation and impact assessment courses, designed in collaboration with the ROI Institute. UN ودربت الكلية نحو 100 موظف خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق دورات للتقييم وتقدير الأثر، صممت بالتعاون مع معهد ROI.
    28. LRA attacks during the reporting period resulted in the confirmed killing of 47 children and wounding of 26 children. UN 28 - وأسفرت هجمات جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن حالات مؤكدة قتل فيها 47 طفلا وجرح 26 آخرون.
    Settler attacks on Palestinians and their properties resulted in injuries to 167 Palestinians, including 26 children, during the reporting period. UN وأسفرت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن إلحاق إصابات بـ 167 فلسطينياً، من بينهم 26 طفلاً.
    2. The efforts to promote dialogue between the Government and opposition groups yielded mixed results during the reporting period. UN 2 - أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحكومة والمعارضة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن نتائج متباينة.
    In Albania, more than 3,250,000 square metres, mostly pasture area, were released to the communities during the reporting period. UN وفي ألبانيا، أفرج للمجتمعات المحلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن أكثر من 000 250 3 كيلومتر مربع، يقع معظمها في منطقة مراع.
    38. No crime related to freedom of movement was reported during the reporting period. UN 38 - لم يُبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن وقوع أي جرائم تتصل بحرية التنقل.
    23. During the reporting period no serious or aggravated assaults were reported to be ethnically motivated. UN 23 - ولم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن اعتداءات خطيرة أو اعتداءات بالقوة تمت بدافع عرقي.
    163. Armed interference. The Agency has been particularly concerned at the continuing level of armed interference with UNRWA personnel and vehicles by members of the IDF during the reporting period. UN 163- التدخل المسلح - أعربت الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار التدخل المسلح لأفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في شؤون موظفي الأونروا ومركباتها.
    60. A review of audits conducted during the reporting period showed that more than 50 per cent of all audit findings reflect weaknesses in the internal control system. UN المشمولة بالتقرير عن أن أكثر من نسبة ٠٥ في المائة من جميع نتائج المراجعات تكشف عن وجود أوجه ضعف في نظام الرقابة الداخلية.
    16. No new moratoriums on the application of the death penalty in countries that retain the punishment were declared in the reporting period. UN 16- لم يُعلن خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن أي حالات جديدة لوقف تطبيق عقوبة الإعدام في البلدان التي احتفظت بالعقوبة.
    Initiatives launched during the reporting period will expand the accommodation facilities available in Baghdad by the end of 2009. UN وستسفر المبادرات التي أُطلقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن توسيع مرافق الإقامة المتاحة في بغداد بحلول نهاية عام 2009.
    During the reporting period, there were 14 serious misconduct cases reported, including 9 allegations of sexual exploitation and abuse, and over 78 minor misconduct cases. UN وجرى الإبلاغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن 14 حالة لسوء السلوك الجسيم، بما فيها تسعة إدعاءات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وأكثر من 78 من حالات سوء السلوك البسيط.
    During the reporting period, a number of international organizations and countries expressed their willingness to deploy electoral observers, and some have already started deployment. UN وقد أعرب عدد من المنظمات الدولية والبلدان خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن الاستعداد لنشر مراقبين انتخابيين، وبدأ بعضها بالفعل عملية النشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more