"المشمولة بهذا التقرير" - Translation from Arabic to English

    • the reporting
        
    • covered by the present report
        
    • this reporting
        
    • covered by this report
        
    • the current reporting
        
    • covered in the present report
        
    • the present reporting
        
    • under review
        
    • covered by the report
        
    • covered in this report
        
    • under consideration
        
    • covered in the report
        
    • included in the present report
        
    • of this report
        
    During the reporting period, the organization established a new internal departmental structure. UN أنشأت المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير هيكلا جديدا لإدارتها الداخلية.
    Those allegations comprised 43 per cent of all matters brought to the attention of the Division during the reporting period. UN وتمثل تلك الادعاءات 43 في المائة من مجموع المسائل التي عرضت على الشعبة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    National communications by Parties included in Annex I to the Convention were not submitted during the reporting period. UN ولم تقدّم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أي بلاغات وطنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. UN وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    In the period covered by this report, these trends continued. UN وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Decisions of the High Representative during the reporting period UN قرارات الممثل السامي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    Details as to the itinerary of flights in the reporting period are annexed to the present note verbale. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the reporting period, administrative and logistical support was provided by United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قدم مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي.
    Some of the significant recommendations made by the Committee during the reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير بما يلي:
    Israeli forces conducted more than 3,000 search-and-arrest operations during the reporting period. UN وأجرت القوات الإسرائيلية ما يزيد على 000 3 عملية من عمليات التفتيش والاعتقال أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    35. There was no substantiated evidence of use of child soldiers by armed forces or groups in the reporting period. UN 35 - لم تثبت أدلة على استخدام القوات أو الجماعات المسلحة للأطفال الجنود في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. UN وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وتجدون في المرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Examples of how the embargo harmed the health sector during the period covered by this report include the following: UN وفيما يلي بعض الأمثلة التي تعطي صورة عن الأضرار التي نشأت في مجال الصحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    This review will necessarily extend beyond the period covered by this report. UN ونطاق هذا الاستعراض سيمتد بالضرورة إلى ما يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    No cases of alleged exploitation, abuse or sexual harassment were reported during the period covered in the present report. UN ولم يجر الإبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو إيذاء جنسي أو تحرش جنسي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    For most of the period under review, this function has been carried out by Ambassador Paul Bremer. UN وقد اضطلع السفير بول بريمر بهذه المهمة في معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    5. The membership of the Committee remained the same during the period covered by the report. UN 5- بقيت عضوية اللجنة على حالها دون تغيير أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The total population of Parties covered in this report was over 4.5 billion. UN ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة.
    There was no change in this regard during the period under consideration. UN لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    He also emphasized that completion of the IPR was part of a broader process of reform, and that UNCTAD remained committed to continuing cooperation with technical assistance in each of the priority areas covered in the report. UN كما أكد أن الانتهاء من استعراض سياسة الاستثمار جزء من عملية إصلاح أوسع نطاقاً، وأن الأونكتاد سيظل ملتزماً بمواصلة التعاون بتقديم المساعدة التقنية في كل من المجالات ذات الأولوية المشمولة بهذا التقرير.
    5. Six of the 19 peacekeeping missions included in the present report reflected cash deficits totalling some $90.6 million as at 30 June 2005 owing to outstanding payments of assessed contributions, as shown in table 3. UN 5 - وقد شهدت ست من بعثات حفظ السلام التسع عشرة المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه حوالي 90.6 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة وفق المبيّن في الجدول 3.
    PART V. Some Initiatives of PIPE during the period of this report UN بعض المبادرات التي قامت بها منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more