"المشورة السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political advice
        
    • policy advice
        
    • political guidance
        
    • political advisor
        
    • political advisory
        
    Provision of political advice and technical support to visiting delegations and international donors UN إسداء المشورة السياسية والدعم الفني للزائرين من الوفود والمانحين الدوليين
    This cooperation ranges from political advice to information-sharing and operational support. UN ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي.
    I have, in my capacity as European Union Special Representative, continued to offer political advice and support to the police mission. UN وقد واصلت بصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، إسداء المشورة السياسية وتقديم الدعم إلى بعثة الشرطة.
    The Section conducted a broad range of activities including capacity-building, policy advice, joint programming and the provision of material support. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    The Ministry has a stronger focus on providing policy advice to Government, its original health purchasing functions having been taken over by the RHAs and now by the HFA. UN وتركز الوزارة بشدة على إسداء المشورة السياسية للحكومة، علماً بأن وظائفها الأصلية لشراء خدمات الصحة انتقلت إلى هيئات الصحة الإقليمية، وتضطلع بها الآن هيئة تمويل الصحة.
    That process would feed into the Secretary-General's leadership role and provide him with sound policy advice on the development agenda. UN إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية.
    It does so through substantive support activities and political advice. UN وتقوم الوحدة بذلك من خلال إنجاز أنشطة الدعم الفني وإسداء المشورة السياسية.
    political advice to facilitate six rounds of talks between eastern Sudan armed opposition and the Government of the Sudan to resolve conflict UN :: تقديم المشورة السياسية لتيسير ست جولات من المحادثات بين المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان لتسوية الصراع
    Provision of political advice and negotiation assistance to International Police Task Force (IPTF) by civilian specialists UN تقديم إخصائيين مدنيين المشورة السياسية والمساعدة في التفاوض إلى قوة الشرطة الدولية
    This cooperation includes political advice, information-sharing and operational support. UN ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي.
    reinforcements in Congolese territory, weapons deliveries, technical assistance, joint planning, political advice and facilitation of external relations. UN الأسلحة وتوفير المساعدة التقنية والتخطيط المشترك وإسداء المشورة السياسية وتسهيل العلاقات الخارجية.
    I heard he was in town and I figured I needed a little, political advice. Open Subtitles لقد سمعت انه بالمدينة وأكتشفت أنني أحتاج لقليل من المشورة السياسية
    Monthly political advice to relevant Government ministries as well as the Office of the Prime Minister in support of effective Government-led investment and development institutions and frameworks UN تقديم المشورة السياسية شهريا للوزارات الحكومية المعنية، إلى جانب مكتب رئيس الوزراء لدعم مؤسسات وأطر استثمارية وإنمائية فعالة تقودها الحكومة
    It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    :: Quarterly policy advice on peace and security issues to the Government of Sierra Leone through high-level consultations UN :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    Both countries had established innovative institutional mechanisms which monitored the food situation and gave policy advice. UN وكلا البلدين قد وضعا آليات مؤسسية ابتكارية، حيث قامت هذه الآليات برصد حالة الغذاء وبتقديم المشورة السياسية اللازمة.
    These experiences can in turn inform consistent national policy advice. UN وهذه التجارب يمكن أن تثري بدورها المشورة السياسية بصورة متسقة على الصعيد الوطني.
    The State Minister for Women's Affairs provides policy advice for gender mainstreaming, legal issues and political participation. UN وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية.
    In addition to policy advice and technical support, the Regional Service Centre provides operational support to country offices. UN وبالإضافة إلى المشورة السياسية والدعم التقني، يقدم مركز الخدمات الإقليمي الدعم التشغيلي في المكاتب القطرية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the policy advice offered by the National Traveller Monitoring and Advisory Committee. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها الرامية إلى تنفيذ المشورة السياسية التي تقدمت بها اللجنة الوطنية للرصد والإرشاد بخصوص الرُحّل.
    The European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    The political advisor and guardian of international conventions headquarters-based entity now coexists with a field network similar to a specialized agency delivering expert technical assistance/cooperation services. UN فالكيان الذي يسدي المشورة السياسية ويحرس الاتفاقيات الدولية، انطلاقاً من مقره الرئيسي، يتعايش الآن مع شبكة ميدانية تماثل وكالة متخصصة تؤدي خدمات مساعدة تقنية/تعاون تقني على يد خبراء متخصصين.
    Existing political advisory functions on security, public order and justice issues, at present performed primarily by a single P-3 Political Affairs Officer, are enhanced by the establishment of an Advisory Unit on Security and Justice. UN وتعززت المهام الحالية الخاصة بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا الأمن والنظام العام والعدالة والتي يضطلع بها في الوقت الراهن موظف واحد للشؤون السياسية برتبة ف - 3، بفضل إقامة وحدة استشارية معنية بالأمن والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more