"المشورة بشأن تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • advice on the implementation
        
    • advise on the implementation
        
    • advice on implementing
        
    • advice on implementation
        
    • advise on implementation
        
    • advising on the implementation
        
    In this connection, I provided advice on the implementation of development priorities in the country. UN وفي هذا الصدد، أسديتُ المشورة بشأن تنفيذ أولويات التنمية في البلد.
    Visits to conduct and discipline teams in 3 field operations to provide technical assistance and advice on the implementation of the United Nations three-pronged strategy for addressing sexual exploitation and abuse and other forms of misconduct UN تنظيم زيارات إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في 3 عمليات ميدانية لتوفير المساعدة التقنية وإسداء المشورة بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الثلاثية الأبعاد للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين وغير ذلك من أشكال سوء السلوك
    14 visits to police-contributing countries to provide advice on the implementation of modularization for police generation in accordance with the global field support strategy and of the national selection mechanisms for the readiness, deployment and training of United Nations police officers, including members of formed police units UN إجراء 14 زيارة إلى بلدان مساهمة بأفراد شرطة لتقديم المشورة بشأن تنفيذ نماذج العمل الموحدة لتكوين قوات الشرطة وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، واختيار الآليات الوطنية بغرض إعداد أفراد شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    Regular meetings with the transitional Government and donors to advise on the implementation of integration programmes and logistical support to Congolese military brigades UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين لإسداء المشورة بشأن تنفيذ برامج تكامل الألوية المسلحة الكونغولية وتقديم الدعم اللوجستي لها
    Monthly meetings with the Liberia Peacebuilding Office to advise on the implementation of the National Reconciliation Road Map UN عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    Monthly meetings with the Government to coordinate and provide advice on the implementation of programmes aimed at revitalizing the economy and contributing to socio-economic sectors UN عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية
    advice on the implementation of a public information programme in support of community reconciliation was not provided, as the PNRRC reinsertion programme had not been clearly defined. UN لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح.
    :: Monthly meetings with the Government to coordinate and provide advice on the implementation of programmes aimed at revitalizing the economy and contributing to socio-economic sectors UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية الاجتماعية
    After reviewing the domestic legislation of countries, the Branch will provide advice on the implementation of laws, and facilitate and provide training to national administrations with regard to new legislation and international cooperation. UN وبعد استعراض التشريعات الداخلية للبلدان، سوف يسدي الفرع المشورة بشأن تنفيذ القوانين، وييسّر ويوفر التدريب للادارات الوطنية فيما يتعلق بالتشريعات الجديدة والتعاون الدولي.
    Monthly meetings with the Government to coordinate and provide advice on the implementation of programmes aimed at revitalizing the economy and contributing to socio-economic sectors, in particular through the $18.2 million Community Development Fund UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية الاجتماعية، لا سيما عن طريق صندوق التنمية المجتمعية الذي تبلغ ميزانيته 18.2 مليون دولار
    Monthly meetings with the Government to coordinate and provide advice on the implementation of programmes aimed at revitalizing the economy and contributing to socio-economic sectors, in particular through the $18.2 million Community Development Fund UN عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية الاجتماعية، لا سيما عن طريق صندوق التنمية المجتمعية الذي تبلغ ميزانيته 18.2 مليون دولار
    The beginnings of such a body exist in the high-level working group that helped to articulate the African Information Society Initiative, an action framework to build Africa's information and communication infrastructure, and in the African Technical Advisory Committee of Experts on Information Infrastructure, which was established to provide advice on the implementation of the Initiative. UN وتكمن بداية هذه الهيئة في الفريق العامل الرفيع المستوى الذي ساعد في تقديم مبادرة جمعيات اﻹعلام الافريقية، وهي إطار عمل لبناء هياكل افريقيا اﻷساسية لﻹعلام والاتصال، وفي اللجنة الاستشارية التقنية الافريقية لخبراء الهياكل اﻷساسية لﻹعلام التي أنشئت ﻹسداء المشورة بشأن تنفيذ المبادرة.
    36. Over the last two years, the World Bank has provided both financial and technical assistance to more than 70 countries concerning environment-related laws and regulations in the field of environmental law and sustainable development, including advice on the implementation at the national level of sustainable development-related international conventions. UN ٣٦ - وعلى مـدى السـنتين الماضـيتين، قدم البنك الـدولي مساعدة ماليـة ومساعدة تقنيـة إلى أكـثر من ٧٠ بلدا في مجال القوانين والنظم المتعلقة بالبيئة في ميدان القانون البيئي والتنمية المستدامة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    18. During the reporting period, OIOS/IAD was involved in an informal way in providing advice on the implementation of its recommendations, including the following: UN 18- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت الشعبة بطريقة غير رسمية في تقديم المشورة بشأن تنفيذ توصياتها، بما في ذلك ما يلي:
    :: 3 training sessions held with the truth-seeking body, to advise on the implementation of its mandate UN :: عقد 3 دورات تدريبية مع هيئة تقصي الحقائق، لتقديم المشورة بشأن تنفيذ ولايتها
    :: Monthly meetings with the Liberia Peacebuilding Office to advise on the implementation of the National Reconciliation Road Map UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    With regard to the Endorois community, the President has appointed an inter agency taskforce to advise on the implementation of the decision of the African Commission on Human and Peoples' rights. UN وفيما يخص مجتمع الإندوريين، عيّن الرئيس فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ قرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Monthly meetings with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights and women's organizations to advise on the implementation of the national action plan on sexual and gender-based violence UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة والمنظمات النسائية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني
    56. In Colombia, OHCHR provided advice on implementing a career structure for prosecutors and other officials from the Attorney-General's Office, and strengthening the national unit for human rights and international humanitarian law. UN 56- وفي كولومبيا، أسدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المشورة بشأن تنفيذ هيكل وظيفي للمدعين العامين وموظفين آخرين من مكتب المدعي العام، وتدعيم الوحدة الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Action on recommendations 5 and 8: State support to media for children and advice on implementation of article 17 UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٥ و٨: دعم الدولة لوسائط اﻹعلام المخصصة لﻷطفال وتقديم المشورة بشأن تنفيذ المادة ٧١
    An informal consultative group of interested representatives from Member States would be set up in due course, to advise on implementation of the Trade Facilitation and Market Access Initiative. UN وسينشأ فريق استشاري غير رسمي من الممثلين المهتمين من الدول الأعضاء في الوقت المناسب، لاسداء المشورة بشأن تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق.
    These forums provide Member States with the opportunity of guiding and advising on the implementation of the road map. UN وتتيح هذه المنتديات للدول الأعضاء فرصة التوجيه وإسداء المشورة بشأن تنفيذ خارطة الطريق. الجدول 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more