"المشورة فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • advice on
        
    • advice for
        
    • advice regarding
        
    • advise on
        
    • counselling
        
    • advice concerning
        
    • guidance on the
        
    • advice with respect to
        
    • advising on the
        
    • advice in respect
        
    • advice related to
        
    • advice in relation to
        
    • advice in connection with
        
    • advice to
        
    • advice as to
        
    The Medical Support Unit provides advice on these and other matters. UN وتسدي إدارة الدعم الطبي المشورة فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    advice on medical compensation for 500 civilian staff, military observers, civilian police and troops UN تقديم المشورة فيما يتعلق بالتعويضات الطبية لـ 500 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات
    advice on economic recovery not yet provided, as the budget of the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission was not passed UN لم يجر بعد إسداء المشورة فيما يتعلق بالانتعاش الاقتصادي نظرا لعدم اعتماد ميزانية لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور
    Provision of advice for approximately 136 reports of the Secretary-General to the Security Council and General Assembly on peacekeeping issues UN إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 136 من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن مسائل حفظ السلام
    31. The Unit provides advice regarding civilian police aspects of legislative mandates. UN ١٣ - تقدم هذه الوحدة المشورة فيما يتعلق بالجوانب المتصلة بالشرطة المدنية من الولاية التشريعية.
    As stakeholders in the regular process, industry representatives can contribute to the design, conduct and review of individual assessments and provide advice on social and economic aspects of specific industries. UN ويمكن لممثلي الصناعة، كأطراف معنيين في العملية المنتظمة، أن يساهموا في تصميم فرادى التقييمات وفي إجرائها واستعراضها وأن يقدموا المشورة فيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية لصناعات بعينها.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. UN ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات.
    Regular ethics-related advice for peacekeeping staff at Headquarters and field missions UN إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية
    :: Provision of advice for approximately 300 talking points of the Secretary-General presented to the Security Council and at press conferences UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 300 من نقاط حوار الأمين العام في عروضه أمام مجلس الأمن وفي المؤتمرات الصحفية
    The ILO focused more on advice regarding social protection and recommended an intersectoral and integrated approach to demographic ageing. UN وركزت منظمة العمل الدولية بشكل أكبر على تقديم المشورة فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، وأوصت باتباع نهج متكامل بين شتى القطاعات إزاء شيخوخة السكان.
    Statisticians could advise on the feasibility and costs of certain indicators. UN ويمكن لخبراء اﻹحصاء تقديم المشورة فيما يتعلق بجدوى وتكاليف أية مؤشرات معينة.
    They provide counselling services concerning children's rights. UN ويوفر المتطوعون خدمات المشورة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    He has provided advice concerning various implementation aspects, and in some cases people have raised individual issues with him. UN وقدم المقرر الخاص المشورة فيما يتعلق بأوجه التنفيذ المختلفة، وفي بعض الحالات كان المتحاورون يثيرون معه مسائل فردية.
    The Division will also provide guidance on the establishment of electoral components in peace operations and on the organization of elections based on a mandate. UN كما ستسدي الشعبة المشورة فيما يتعلق بإنشاء عناصر الانتخابات في عمليات السلام وتنظيم الانتخابات استنادا إلى ولايات.
    It also provided advice with respect to the possible establishment of a Truth and Reconciliation Commission and a Special Tribunal for Burundi and on the implementation of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court. UN كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    ESCWA has offered technical cooperation to its member countries by training and advising on the adoption of the 1993 version of the System of National Accounts (SNA93), by reviewing accomplishments of Governments in moving to SNA93, and by reviewing economic survey questionnaires. UN وعرضت اللجنة على البلدان الأعضاء فيها التعاون التقني من خلال التدريب وتقديم المشورة فيما يتعلق باعتماد نسخة عام 1993 من نظام الحسابات الوطنية، واستعراض منجزات الحكومات في مجال التقدم تجاه تنفيذ هذا النظام، واستعراض استبيانات الدراسات الاستقصائية الاقتصادية.
    The WDD also provides advice in respect of the development of legislation to ensure that it complies with CEDAW. UN علاوة على ذلك، تقدم شعبة النهوض بأوضاع المرأة المشورة فيما يتعلق بسن القوانين لضمان اتساقها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Provide advice related to accidental spills and release of the substance or mixture such as: UN إسداء المشورة فيما يتعلق بحالات انسكاب وانطلاق المادة أو المخلوط بطريقة عارضة، مثلاً:
    The Refugee Council of Australia continued to provide advice in relation to the refugee status applications. UN واستمر مجلس المهاجرين في استراليا في تقديم المشورة فيما يتعلق بطلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    The CTC wishes to emphasize once more the importance it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of Resolution 1373. UN 2-1 تود لجنة مكافحة الإرهاب التشديد مرة أخرى على اهتمامها بتوفير المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    Provision of United Nations ethics-related advice to staff UN تقديم المشورة فيما يتعلق بأخلاقيات الأمم المتحدة
    The report also will provide advice as to the means of attaining the goals of the Organization with respect to gender balance and to unrepresented and under-represented countries at that level of appointment. UN وسيقدم التقرير كذلك المشورة فيما يتعلق بالوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف المنظمة فيما يتصل بتحقيق التوازن بين الجنسين والبلدان غير الممثلة، والممثلة تمثيلا ناقصا على مستوى تلك التعيينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more