"المشورة والدعم في" - Translation from Arabic to English

    • advice and support in
        
    • advice and support on
        
    • advice and support to
        
    • guidance and support in
        
    The United Nations may be asked for advice and support in the appointment process and the induction of new commissioners, who will be essential for the credibility of future elections in Iraq. UN وقد يطلب من الأمم المتحدة تقديم المشورة والدعم في عملية التعيين وتقديم التوجيه اللازم للمفوضين الجدد، الذين سيشكلون عنصرا أساسيا في إضفاء المصداقية على الانتخابات المقبلة في العراق.
    There is growing demand for advice and support in this area, as evidenced by recent transitions taking place in the Arab region and elsewhere. UN وثمة طلب متزايد للحصول على المشورة والدعم في هذا المجال، كما يتضح من التحولات الأخيرة التي تشهدها المنطقة العربية وغيرها.
    The experts from the Administrative Planning and Advisory Unit will be responsible for providing advice and support in the areas of finance, procurement, human resources, information technology and communications, training and logistics. UN وسيتولى الخبراء في وحدة التخطيط المشورة في المجال الإداري مسؤولية تقديم المشورة والدعم في مجالات الشؤون المالية، والمشتريات، والموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتدريب، واللوجستيات.
    This will be achieved through a streamlined Electoral Assistance Office that will provide continuing technical advice and support on a range of electoral issues. UN وهذا ما سيتحقق من خلال ترشيد أعمال مكتب المساعدة الانتخابية بحيث يقدم باستمرار المشورة والدعم في المجال التقني بشأن مجموعة من المسائل.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. UN وسيقدم أيضا المشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع شراء المنتجات المستدامة.
    7.5 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into all policies and programmes, and to provide advice and support in this field to the entire Organization, Member States and others. UN 7-5 وسيواصل هذا البرنامج التشديد على إدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، وتوفير المشورة والدعم في هذا المجال إلى المنظمة برمتها والدول الأعضاء وجهات أخرى.
    The Ministry of Children and Equality will in future continue to provide advice and support in this process, including training in the use of the guide. UN وسوف تواصل " وزارة شؤون الطفل والمساواة " في المستقبل تقديم المشورة والدعم في هذه العملية، بما يشمل التدريب على استخدام الدليل.
    7.6 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into all policies and programmes, and to provide advice and support in this field to the entire Organization, Member States and others. UN 7-6 وسيواصل هذا البرنامج التشديد على إدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، وتوفير المشورة والدعم في هذا المجال إلى المنظمة برمتها والدول الأعضاء وجهات أخرى.
    9.6 The programme will continue to emphasize the mainstreaming of gender perspectives into all policies and programmes, and to provide advice and support in this field to the entire Organization, Member States and others. UN 9-6 وسيواصل البرنامج التشديد على إدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج، وتوفير المشورة والدعم في هذا المجال إلى المنظمة برمتها والدول الأعضاء وجهات أخرى.
    United Nations entities, including OHCHR and United Nations Volunteers, increased their capacity to provide advice and support in addressing violence against women by deploying specialized advisers and experts in several countries, and UNFPA enhanced its staff's substantive knowledge about the topic. UN وزادت كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان ومتطوعو الأمم المتحدة، قدرتها على تقديم المشورة والدعم في التصدي للعنف ضد المرأة عن طريق نشر مستشارين وخبراء متخصصين في عدة بلدان، وقام صندوق السكان بتعزيز المعرفة الفنية لموظفيه حول هذا الموضوع.
    Activities in this area include the production of model laws and legal technical assistance tools, offering advice and support in drafting or revising national legislation to ensure incorporation of the international legal framework into domestic law and practice. UN وتشمل الأنشطة الجارية في هذا المجال إصدار قوانين نموذجية وأدوات للمساعدة التقنية القانونية، وإسداء المشورة والدعم في صياغة أو تنقيح التشريعات الوطنية بغرض كفالة إدراج الإطار القانوني الدولي في القوانين والممارسات الداخلية.
    Also, there is the fact that a number of indigenous leaders or non-indigenous advocates, whether they are members of the Forum or not, work closely with some United Nations bodies which have engaged them to provide advice and support in implementing recommendations. UN كما أن عددا من زعماء الشعوب الأصلية أو المناصرين من غير الشعوب الأصلية، الأعضاء وغير الأعضاء في المنتدى، يعملون بشكل وثيق مع بعض هيئات الأمم المتحدة التي استعانت بهم لإسداء المشورة والدعم في تنفيذ التوصيات.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    The office is also responsible for the provision of advice and support on legal issues concerning United Nations Volunteers. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تقديم المشورة والدعم في المسائل القانونية المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة.
    In 2008/09, EO received several hundred queries for confidential advice and support on ethics-related matters, such as interpretation of standards of conduct and their application in specific contexts. UN في الفترة 2008/2009، تلقى مكتب الأخلاقيات عدة مئات من الاستفسارات من أجل الحصول على المشورة والدعم في تكتّم بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، مثل تفسير معايير السلوك وتطبيقها في سياقات محددة.
    In 2008/09, EO received several hundred queries for confidential advice and support on ethics-related matters, such as interpretation of standards of conduct and their application in specific contexts. UN في الفترة 2008/2009، تلقى مكتب الأخلاقيات عدة مئات من الاستفسارات من أجل الحصول على المشورة والدعم في تكتّم بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، مثل تفسير معايير السلوك وتطبيقها في سياقات محددة.
    It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. UN وسيقدم أيضا المشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع شراء المنتجات المستدامة.
    The work programmes will include both policy advice and support to decision makers at the country level to enable them better to integrate desertification, biodiversity and climate change issues into their national policy frameworks. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطرهم السياسية الوطنية على وجه أفضل.
    The work programmes will include both policy advice and support to decision makers at the country level to enable them better to integrate desertification, biodiversity and climate change issues into their national policy frameworks. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل.
    While progress by the Administration was evident, the process of objective-setting was still in its infancy and the Administration should closely monitor its implementation in order to provide guidance and support in a timely manner. UN وقال إنه على الرغم من وضوح التقدم الذي أحرزته الإدارة، فإن هذه العملية ما زالت بعد في مهدها، وينبغي للإدارة أن تقوم برصد تنفيذ هذه الأهداف عن كثب من أجل توفير المشورة والدعم في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more