"المصابين باضطرابات عقلية" - Translation from Arabic to English

    • with mental disorders
        
    • mentally disordered
        
    • suffering from mental disorders
        
    • mentally disturbed
        
    • with mental disabilities
        
    • suffering from a mental disorder
        
    Absence of institutions and of appropriate care for persons with mental disorders is an obstacle to the return of refugees with such needs. UN وانعدام المؤسسات والرعاية المناسبة المقدمة إلى الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية يشكل عقبة أمام اللاجئين الذين هم بحاجة إلى مثل هذه الرعاية.
    The regional committee on mental health, of which there is one in every province with an institution for persons with mental disorders UN للجنة الجهوية للصحة العقلية التي توجد بكل ولاية يوجد بها مؤسسة إيواء للمرضى المصابين باضطرابات عقلية.
    The de-stigmatization campaigns helped to increase society's acceptance of individuals with mental disorders. UN وساعدت حملات إزالة الوصمة على زيادة قبول المجتمع بالأفراد المصابين باضطرابات عقلية.
    Formal and informal systems to deal with mental health may be crucial in determining the treatment of mentally disordered persons within the criminal justice system. UN وربما تكون النظم الرسمية وغير الرسمية للتعامل مع الصحة العقلية أساسية لتحديد العلاج اللازم للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية داخل نظام العدالة الجنائية.
    Furthermore, access to health care at Champ-Dollon should be given particular attention, especially with regard to persons suffering from mental disorders. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب الاهتمام بشكل خاص بتوفير سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية في سجن شان دولان، لا سيما لصالح المصابين باضطرابات عقلية.
    The psychological programmes of crisis intervention, educational activities targeted on the support of mental health and the prevention of suicides at schools and activities for de-stigmatizing persons with mental disorders were implemented in practice. UN وجرى في الحياة العملية تنفيذ البرامج النفسية للتدخل في الأزمات والأنشطة التثقيفية التي تستهدف دعم الصحة العقلية والوقاية من الانتحار بالمدارس وأنشطة إزالة الوصمة عن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    118. Act No. 3 of August 1992 gave courts the exclusive power to issue compulsory hospital detention orders in respect of persons with mental disorders, as follows: UN 118- أسند قانون 3 آب/أغسطس 1992 إلى القضاء بصفة حصرية صلاحية إصدار قرار الإيواء الوجوبي بالمستشفى بالنسبة للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية على النحو التالي:
    26. As recommended by the Council of Europe Commissioner for Human Rights, San Marino adopted Law No. 57 of 2009, providing for a legal framework regarding the enforced hospitalization of persons with mental disorders. UN 26- وعملاً بتوصية مقدمة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، اعتمدت سان مارينو القانون رقم 57 لعام 2009، الذي يحدد إطاراً قانونياً للعلاج الإجباري في المستشفيات للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    Lastly, it would be useful to have information about the fire that had ravaged a prison where persons with mental disabilities were being held, and about the implementation of the memorandum of understanding with the Entities on the transfer of inmates with mental disorders. UN واستعلم السيد أوفلاهرتي أخيراً عن الحريق الذي أتى على مؤسسة عقابية كانت تؤوي معوقين عقلياً، وعن تنفيذ بروتوكول الاتفاق المبرم مع الكيانات من أجل نقل السجناء المصابين باضطرابات عقلية.
    Over the period 19992003 the psychiatric service took the following steps to improve the health of elderly persons, patients with mental disorders and the disabled: UN 575- وعلى مدى الفترة 1999-2003 اتخذت الهيئة المختصة بالصحة النفسية الخطوات التالية للنهوض بصحة كبار السن والمرضى المصابين باضطرابات عقلية والمعوقين:
    65. The Mental Health Care Act, which was passed in 1998, provides for patients with mental disorders to be admitted to mental health care centres on a voluntary basis without a Magistrate's order. UN 65- وينص قانون الرعاية الصحية العقلية، الذي أُقرّ في عام 1998، على قبول المصابين باضطرابات عقلية في مراكز رعاية الصحة العقلية بصورة طوعية دون أمر من القاضي.
    44. CSI stated that the legal and practical safeguards protecting people with mental disorders against unlawful deprivation of liberty were insufficient. UN ٤٤- وذكر معهد المجتمع المدني أن الضمانات القانونية والعملية لحماية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية من سلب حريتهم بصورة غير قانونية ليست كافية.
    In particular, the Committee urges the State party to include clear provisions in the text on visits to centres for persons with mental disorders, as provided for in article 127 of the Health Code, and on regular inspections and effective judicial oversight of internment. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، على أن تُضمن النص المتعلق بزيارة مراكز إيواء المرضى المصابين باضطرابات عقلية أحكاماً واضحة، على النحو المنصوص عليه في المادة 127 من قانون الصحة، وفي النص المتعلق بالتفتيش المنتظم والرقابة القضائية الفعالة للاحتجاز في مستشفيات الأمراض النفسية.
    61. Procedures had been set up to protect patients against unnecessary or involuntary admissions, treatment or maltreatment, and the rights of persons with mental disorders were monitored by a number of special bodies, including the Special Committee for the Protection of the Rights of Persons with mental disorders. UN 61 - ومضى يقول إنه وضعت الإجراءات لحماية المرضى من الدخول غير الاختياري أو غير الضروري إلى المستشفى والمعاملة وسوء المعاملة، كما أن حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية يرصدها عدد من الهيئات الخاصة تشمل اللجنة الخاصة لحماية حقوق المصابين باضطرابات عقلية.
    The danger the person poses to society is the main consideration in accordance with the Act of 21 April 2007 on the detention of persons with mental disorders. UN ويعتبر الخطر المحدق بالمجتمع المعيار الراجح في القانون المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2007 والمتعلق بحجز الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية().
    During detention proceedings, the assistance of a lawyer is mandatory, in accordance with the Act of 1 July 1964 on social protection of the mentally handicapped and repeat offenders (art. 28 et seq.) and the Act of 21 April 2007 on the detention of persons with mental disorders (art. 118 et seq.). UN وتؤخذ مساعدة المحامي الإلزامية في الحسبان في إطار إجراء الحجز بناء على القانون المؤرخ 1 تموز/يوليه 1964 والمتعلق بالدفاع الاجتماعي إزاء الأشخاص غير الطبيعيين ومرتكبي الجنح الاستمرارية (المادة 28 وما بعدها) والقانون المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2007 والمتعلق بحجز الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية (المادة 118 وما بعدها).
    A draft law concerning hospitalization without consent of persons suffering frommental disorders is intended to provide a legal framework for measures of seclusion and restraint, in line with the provisions of article 27 on measures of seclusion and restraint contained in Recommendation (2004) 10 of the Council of Europe concerning the protection of the human rights and dignity of persons with mental disorders. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بإيداع الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية في المستشفيات دون رضاهم، من شأنه أن يقدم إطاراً قانونياً للتدابير المتعلقة بالتنازع والعزل ، من خلال اقتباس أحكام المادة 27 المتعلقة بتدابير التنازع والعزل المشار إليها في التوصية رقم 2004/10 لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    The Tribunal also reviews guardianship orders (which provide for the care of a mentally disordered person who requires formal supervision but not detention in a hospital). UN كما تستعرض المحكمة أوامر الوصاية (التي توفر ما يلزم لرعاية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية ممن يحتاجون إلى إشراف رسمي ولكنهم لا يحتاجون إلى أن يودعوا في مستشفى).
    143. The fundamental right of persons suffering from mental disorders to appeal before a court of law against their placement must be upheld. UN 143- وفضلاً عن ذلك، ينبغي احترام الحق الأساسي لجميع المصابين باضطرابات عقلية في إمكانية الاستئناف أمام المحاكم ضد أي أمر بإيداعهم.
    The issue of offenders who were mentally disturbed had not yet been resolved because the building in which they were to have been confined had burned to the ground. UN أما مسألة إيداع مرتكبي الجرائم المصابين باضطرابات عقلية في مؤسسة خاصة فلم تُحل بعد لأن المبنى المخصص لإيوائهم أتى عليه حريق بالكامل.
    99. With regard to declarations of lack of criminal responsibility, the Act introduces greater coherence, effectiveness and transparency into the procedures followed by the judicial authority in dealing with criminals suffering from a mental disorder that impairs their capacity for judgement. UN 99- وفيما يتعلق بإعلان انتفاء المسؤولية الجنائية، يعزز القانون فعالية وشفافية المعاملة التي تعامِل بها السلطات القضائية المجرمين المصابين باضطرابات عقلية تجرِّدهم من قدرة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more