"المصابين بالإيدز" - Translation from Arabic to English

    • affected by AIDS
        
    • living with AIDS
        
    • people living with HIV
        
    • AIDS-affected
        
    • infected with AIDS
        
    • AIDS patients
        
    • suffering from AIDS
        
    • people with AIDS
        
    • AIDS sufferers
        
    • people with HIV
        
    • for AIDS
        
    • infected with HIV
        
    UNICEF also continued to assist efforts to strengthen community capacity to provide care and support for children affected by AIDS. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    In areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. UN وفي المناطق التي تنتشر فيها الأوبئة وتتركز بنسب متدنية، فإن هناك نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المصابين بالإيدز.
    Antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. UN ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز.
    The number of people living with AIDS in Africa in 2007 was estimated to be between 21 and 24 million. UN إذ قُدر عدد الأشخاص المصابين بالإيدز في أفريقيا عام 2007 بأنه يتراوح من 21 إلى 24 مليون شخص.
    Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. UN لا يزال وصم الأشخاص المصابين بالإيدز والتمييز مشكلة، على الرغم من الجهود المبذولة لتحسيس المجتمع للتخلي عن ذلك.
    Overall, in 2009, UNICEF supported initiatives that directly supported children affected by AIDS in 29 countries. UN وعموما، فقد دعمت اليونيسيف في عام 2009 المبادرات التي تساعد بشكل مباشر الأطفال المصابين بالإيدز في 29 بلداً.
    Programmes have been implemented to strengthen the capacity of families and communities to care for orphans and other children affected by AIDS. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    The Unite for Children, Unite against AIDS campaign is putting children affected by AIDS at the centre of the AIDS agenda. UN وتضع حملة " اتحـدوا من أجل الأطفال، اتحـدوا في مواجهـة الإيدز " الأطفال المصابين بالإيدز في صلب برنامج الإيدز.
    Focal ministries for children are often underfunded, which reinforces the marginalization of children affected by AIDS. UN وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز.
    Women bear most of responsibility for caring for people affected by AIDS and may face destitution or be ostracized if they are widowed. UN وتتحمل المرأة أيضاً القسط الأكبر من مسؤولية رعاية الأشخاص المصابين بالإيدز وقد تواجه العوز أو النبذ في حال ترملها.
    We have gone from 335 people living with AIDS in 2006 to 790 in 2009. UN وزاد عدد المصابين بالإيدز من 335 شخصا في عام 2006 إلى 790 في عام 2009.
    Many girls also devote a significant amount of time caring for family members living with AIDS. UN كما يكرس الكثير من الفتيات مقدارا كبيرا من الوقت للعناية بأفراد الأسرة المصابين بالإيدز.
    They also bear the burden of home care for people living with AIDS. UN كما يقع على كاهلهن عبء زائد يفرضه العمل لرعاية المصابين بالإيدز في البيت.
    Promoting support groups of people living with AIDS UN تعزيز جماعات دعم الأشخاص المصابين بالإيدز
    The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints. UN إن الأزمة الاقتصادية الراهنة دفعت بالفعل الناس المصابين بالإيدز إلى خطورة كبيرة حيث تعين على العديد من البلدان أن تقلص بعضا من برامج الإيدز لديها بسبب قيود الميزانية.
    It focuses on an enabling environment to implement the Framework. It will review existing laws and enact new laws to protect the rights of people living with HIV/AIDS. UN ومن المقرر أن يستعرض هذا الإطار القوانين السارية وأن يسن قوانين جديدة لحماية حقوق الأشخاص المصابين بالإيدز.
    We have problems, but we also have the will to overcome them with the participation of people living with HIV/AIDS and civil society. UN تعترضنا مشاكل، إنما لدينا الإرادة لتجاوزها بمشاركة الناس المصابين بالإيدز والمجتمع المدني.
    These and other strategies aim to strengthen the capacity of families to protect and care for AIDS-affected children. UN وترمي هذه الاستراتيجيات وغيرها إلى تعزيز قدرة الأسر على حماية الأطفال المصابين بالإيدز ورعايتهم.
    Ninety-five per cent of those infected with AIDS live in developing countries. UN ويعيش 95 في المائة من المصابين بالإيدز في البلدان النامية.
    In Brazil, some 25 per cent of AIDS patients have tuberculosis as an associated disease. UN وهناك في البرازيل نحو 25 في المائة من المصابين بالإيدز الذين يعانون من السل كمرض ملازم.
    This is an initiative which will make possible the survival of at least half of the 6 million individuals suffering from AIDS in developing countries, the majority of whom dwell in Africa. UN وستمكِّن هذه المبادرة من إنقاذ حياة أكثر من نصف المصابين بالإيدز في البلدان النامية، على الأقل، الذين يبلغ عددهم ستة ملايين شخص، يعيش معظمهم في أفريقيا.
    Yes,they like to do that, they keep the people like me out of the shelters you know,like the patients, you know, people with AIDS Open Subtitles نعم إنهم يفضلون القيام بهذا إنهم يبقون الأشخاص مثلي خارج الملجأ الأشخاص المرضى الأشخاص المصابين بالإيدز
    296. By the end of 2003, the number of AIDS sufferers amounted to approximately 1,300 persons, 846 of whom are still surviving. UN 296- حتى نهاية عام 2003، بلغ عدد المصابين بالإيدز 300 1 شخص تقريباً وتبقى منهم على قيد الحياة 846 شخصاً.
    Efforts to the benefit of people with HIV/AIDS merited acknowledgement. UN ويجدر التنويه بالجهود المبذولة لصالح المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    In addition, the number of children receiving treatment through the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) doubled in 2008. UN إضافة إلى ذلك، تضاعف في عام 2008 عدد الأطفال الذين يتلقون العلاج عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز.
    At present, the Institute is conducting a study in 15 Arab countries on discrimination against children infected with HIV/AIDS. UN ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more