September 1988-May 1990 London Lighthouse, Head of Community Services Department at a centre for people living with HIV and AIDS | UN | لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
Around 13 per cent of persons in detention in Estonian prisons were living with HIV in 2004. | UN | وبلغت نسبة إصابة المسجونين في سجون إستونيا المصابين بفيروس نقص المناعة البشري 13 في المائة تقريباً في عام 2004. |
For those living with HIV and AIDS, a programme has been created to focus on their needs. | UN | فقد وُضع للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز برنامج يركز على احتياجاتهم. |
The State party should take measures to ensure that all those infected with HIV have equal access to treatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري فرصا متكافئة للحصول على العلاج. |
Children affected by HIV/AIDS suffered from extreme isolation and discrimination. | UN | وإن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يعانون من شدة الانعزال والتمييز. |
(a) Number/percentage of children infected by HIV/AIDS; | UN | (أ) عدد/نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Thus, lack of food security for persons living with HIV deteriorates their condition. | UN | وبالتالي، فإن نقص الأمن الغذائي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يؤدي إلى تدهور أوضاعهم الصحية. |
NERCHA provides support to the network of people living with HIV. | UN | ويقدِّم هذا المجلس الدعم إلى شبكة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
The Act provides for the allocation of financial and material resources to persons living with HIV who are dependent on others. | UN | وينص هذا القانون على إمداد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المعتمدين على الغير بالموارد الاقتصادية والمادية. |
For instance, many people living with HIV/AIDS face stigmatization within their families. | UN | وعلى سبيل المثال، يعاني الكثير من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الوصم داخل أسرهم. |
It acknowledged Latvia's efforts to promote the rights of persons living with HIV/AIDS. | UN | وأقرت بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
The percentage of those living with HIV/AIDS who receive antiretroviral therapy stood at 53.9 per cent in 2009 compared with 27.3 per cent in 2006. | UN | وقد بلغ معدل التغطية العلاجية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في عام 2009، 53.9 في المائة مقابل 27.3 في المائة في عام 2006. |
The Prevention of HIV and AIDS Act of 2008 prohibits discrimination and stigmatization against people living with HIV and AIDS. | UN | ويحظر قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز لسنة 2008 التمييز والوصم ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
400 courses of antiretroviral triple therapy have been donated by Brazil since 2003 for persons living with HIV/AIDS; | UN | - قُدِّم ل400 من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز علاج ثلاثي مضاد لفيروسات النسخ العكسي. |
OHCHR/Cambodia has assisted the Group in gathering information on discrimination against people living with HIV/AIDS. | UN | وساعد المكتب الفريق على جمع معلومات عن حالات التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
At the end of 2001, 2,351 persons in Norway were diagnosed as being infected with HIV. | UN | :: وبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري 351 2 شخصاً في نهاية عام 2001. |
Intravenous drug users who are infected with HIV are given priority in treatment. | UN | وتعطى الأولوية في العلاج لمتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
The Ministry of Health and Social Development has developed guidelines for the management of patients infected with HIV and AIDS. | UN | وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية مبادئ توجيهية لإدارة حالات المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
322. The alarming number of persons affected by HIV/AIDS in the territory of the State party also causes concern to the Committee. | UN | 322- ويثير العدد الهائل من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/مرض الإيدز في أراضي الدولة الطرف قلق اللجنة أيضاً. |
(a) Number/percentage of children infected by HIV/AIDS; | UN | (أ) عدد/نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Moreover, awareness-raising campaigns should aim at preventing discrimination against HIV-positive people. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تهدف حملات التوعية إلى منع التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
47. Mexico highlighted progress in primary education and access to health care for persons with HIV. | UN | 47- وأبرزت المكسيك التقدم المحرز في التعليم الابتدائي وحصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشري على الرعاية الصحية. |
21. The Committee is also concerned that people suffering from HIV/AIDS do not always have full access to the necessary services, food and facilities. | UN | 21- ويقلق اللجنة أيضاً أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يتمتعون دائماً بفرص كاملة للحصول على الخدمات والأغذية والتسهيلات اللازمة. |
46. JS 7 stated that although more than two thirds of persons who were HIV positive were employed, there were dismissals of persons for being HIV positive. | UN | 46- وذكرت الورقة المشتركة 7 أنه وإن كان أكثر من ثلثي الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يعملون، فإنه تتمُ حالات فصل أشخاص من الخدمة لأنهم مصابون بهذا الفيروس. |
Trainings and mentoring on home management activities, household food production, food preservation, nutrition for HIV patients are offered in rural areas to groups which consist predominantly of women. | UN | ويُقدَم لجماعات تتألف في الأغلب من النساء في المناطق الريفية تدريب وتوجيه بشأن أنشطة التدبير المنزلي والإنتاج الغذائي للأسرة المعيشية وحفظ الطعام وتغذية المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
(c) The avoidance of discriminatory action against and stigmatization of HIV-infected people and people with AIDS. | UN | )ج( تجنب اتخاذ اجراءات تمييزية ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري واﻷشخاص المصابين بمرض اﻹيدز ووصمهم بالعار. |
According to the criteria of WHO, it is estimated that the number of people with HIV infection among the adult population in Cyprus is not more than 500. | UN | ووفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية، فإنه من المقدّر أن لا يتجاوز عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف السكان البالغين في قبرص 500 شخص. |