"المصاحبة لها" - Translation from Arabic to English

    • accompanying
        
    • associated
        
    • its companion
        
    • its attendant
        
    • collateral
        
    • the attendant
        
    • its concomitant
        
    • their attendant
        
    • their concomitant
        
    Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. UN فحتى ذلك الوقت، كانت الجمعيات والقوانين المصاحبة لها قد استولت على حقوق كل ما يحيط بها لحساب النخبة.
    July-August 2008 Review of self-assessment report, accompanying documentation and other available information UN استعراض تقرير التقييم الذاتي والوثائق المصاحبة لها والمعلومات الأخرى المتاحة
    Intergovernmental meetings will be organized in the manner, and the accompanying outputs delivered as stipulated in the Accra Accord. UN وستنظم اجتماعات حكومية دولية وستنفذ الأنشطة المصاحبة لها وفق ما نص عليه اتفاق أكرا.
    The Committee had reviewed eight notifications and associated supporting documents for five chemicals. UN وكانت اللجنة قد قامت باستعراض ثمانية إخطارات والوثائق الداعمة المصاحبة لها بشأن خمس مواد كيميائية.
    New sentence and accompanying footnote to be added at the end of paragraph 4 UN الجملة الجديدة والحاشية المصاحبة لها التي ستضاف إلى نهاية المادة 4
    accompanying measures can include improvement of the nutritional base of the area and alternative agricultural development. UN ويمكن أن تشمل اﻹجراءات المصاحبة لها تحسين القاعدة التغذوية للمنطقة وتوفير تنمية زراعية بديلة.
    Process for drafting decisionguidance documents and accompanying explanatory notes UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها
    The task group will present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    Process for drafting decisionguidance documents and accompanying explanatory notes UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها
    The task group would present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    Process for drafting decisionguidance documents and accompanying explanatory notes UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها
    In Africa, the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism had entered into force and its accompanying plan of action was being implemented. UN ففي أفريقيا. بدأ نفاذ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، ويجري تنفيذ خطة العمل المصاحبة لها.
    Ratification of the UN Convention Against Transnational Organised Crime and its accompanying protocols on the Trafficking of Women and Children, and the Smuggling of Migrants, in 2000. UN :: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المصاحبة لها بشأن الاتجار بالنساء والأطفال، وتهريب المهاجرين، في عام 2000.
    These programmes and accompanying eradication operations were of an ongoing nature. UN وهذه البرامج وحملات الإبادة المصاحبة لها ذات طبيعة مستمرة.
    The Committee had reviewed 10 notifications and associated supporting documentation regarding six chemicals. UN وكانت اللجنة قد استعرضت 10 إخطارات والوثائق الداعمة المصاحبة لها بخصوص ست مواد كيميائية.
    And while the benefits are obvious, the associated risks, though grave, are less evident. UN وبينما أصبحت فوائدها جلية، فإن المخاطر المصاحبة لها أقل وضوحا وإن كانت ضخمة.
    We have continued to improve our institutional mechanisms for cooperation with the Tribunal to keep pace with the completion process and the associated cooperation challenges. UN ولقد واصلنا تحسين آلياتنا المؤسسية للتعاون مع المحكمة من أجل مواكبة عملية الإنجاز وتحديات التعاون المصاحبة لها.
    In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. UN وفي هذا العام الذي يحتفل فيه بذكرى سنوية، أطلقت المفوضية حملة لتعزيز الانضمام إلى اتفاقية عام 1961 والمعاهدة المصاحبة لها واتفاقية عام 1954.
    Finally, we must shift our thinking from our primordial ways and reset it in accordance with the march of globalization and its attendant implications. UN وأخيراً، يجب أن نحوّل تفكيرنا عن الأساليب القديمة ونجعلها تتماشى مع العولمة والآثار المصاحبة لها.
    The Committee hopes that its final report might be of help to the Council in refining the instrument of sanctions, thus increasing its effectiveness and minimizing its collateral humanitarian effects. UN وتأمل اللجنة في أن يكون تقريرها الختامي عونا للمجلس على تحسين أداة فرض الجــزاءات بما يزيد فعاليتها ويقلل اﻵثار المصاحبة لها من الناحية اﻹنسانية.
    In an increasingly integrated economy, the ability to take advantage of trade opportunities and to overcome the attendant obstacles has become a key concern for States. UN ومع تزايد الاندماج الاقتصادي، أصبحت القدرة على الاستفــادة من الفرص التجارية والتغلب على المشاكل المصاحبة لها شاغلا رئيسيا للدول.
    While globalization may require considerable structural adjustments, it is increasingly necessary that its concomitant sacrifices be parcelled out fairly. UN وبينما قد تتطلب العولمة إصلاحات هيكلية كبيرة، فمن الضروري بصورة متزايدة أن يتم اقتسام التضحيات المصاحبة لها بشكل عادل.
    The end of the cold war and the advent of globalization have ushered in such epochal changes, with their attendant consequences. UN فنهاية الحرب الباردة ومجيء العولمة قد جلبا مثل هذه التغييرات الواسمة لبزوغ عهد جديد، والعواقب المصاحبة لها.
    As a result, the long-term social development objectives and their concomitant policies are increasingly made subordinate to short-term economic policy agendas, with the risk that coherence between those policies will be tenuous at best or lost at worst. UN ونتيجة لذلك، أصبحت أهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل والسياسات المصاحبة لها تابعة بشكل متزايد لجدول أعمال السياسات الاقتصادية القصيرة الأجل، مع ما في ذلك من خطر تعرض التماسك بين هذه السياسات إلى التوتر في أحسن الأحوال أو إلى الضياع في أسوئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more