I've heard from credible sources that you aren't retiring. | Open Subtitles | سَمعتُ مِنْ مصدر موثوقِ المصادر التي لا تَتقاعد |
Anthropogenic emissions by sources that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary; | UN | `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛ |
Details of the sources used for deriving the data, are provided in the footnotes to annex I to the Secretary-General's report. | UN | وترد تفاصيل المصادر التي استُمدّت منها البيانات في المرفق الأول لتقرير الأمين العام. |
It also lists sectors and source categories from which these emissions originate. | UN | ويبين أيضاً القطاعات وفئات المصادر التي تنشأ عنها هذه الانبعاثات. |
The Ethiopian Government is understandably anxious to protect the confidentiality of its sources of information and reluctant to reveal them. | UN | وﻷسباب مفهومة تحرص حكومة إثيوبيا على حماية سرية المصادر التي استقت منها هذه المعلومات وهي تتردد في كشفها. |
The Special Rapporteur should be aware that sources which had misled him in the past would be unlikely to provide him with objective data in the future. | UN | وعلى المقرر الخاص أن يدرك أن المصادر التي ضللته في الماضي من المرجح ألا تزوده ببيانات موضوعية في المستقبل. |
I hope you know you have all the resources you need. | Open Subtitles | أتمنى أن تعرف أن لدي لديك كل المصادر التي تحتاجها |
Unlike these traditional sources that can be affected by bad weather, remittances provide a relatively steady income to meet basic needs such as food, education and clothing. | UN | وبخلاف هذه المصادر التي يمكن أن تتأثر بفعل رداءة أحوال الطقس، فإن التحويلات توفـر موردا ثابتا نسبيا لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والتعليم والملبس. |
Significant levels of non-wood fibres are used in a handful of countries, using sources that are usually more intensely grown than wood. | UN | وتستخدم كميات ضخمة من اﻷلياف غير الخشبية في عدد قليل من البلدان التي تستخدم المصادر التي تزرع بكثافة تفوق كثافة اﻷخشاب. |
The Commission is proactively pursuing a number of sources that can yield such data. | UN | وعليه، فإن اللجنة ناشطة للغاية في متابعة عدد من المصادر التي يمكن أن توفر بيانات من هذا النوع. |
Such information casts doubt on the credibility of some of the sources that the Expert Group used. | UN | إن معلومات كهذه تلقي ظلالا من الشك على صدقية بعض المصادر التي استند إليها فريق الخبراء. |
In addition, the sources that had provided the more damaging information should have been clearly spelled out. | UN | ومن الواجب، في النهاية، أن تُحدد بوضوح تلك المصادر التي وفرت أكثر المعلومات خطورة. |
However, no work to do has been described in the sources reviewed. | UN | غير أنه لم يرد في المصادر التي استُعرضت بيان للأعمال التي ينبغي الاضطلاع بها في هذا الصدد. |
The document was the product of broad consultations and contained numerous footnotes indicating the sources consulted. | UN | والوثيقة هي ثمرة مشاورات واسعة وضمت حواشي كثيرة تشير إلى المصادر التي تمت استشارتها. |
Lead exposure is a well-known source of injury to human health, and particularly to the health of children and to workers in lead industries. | UN | التعرض للرصاص مصدر مشهور من المصادر التي تضر بصحة الإنسان ولا سيما صحة الأطفال والعمال في صناعات الرصاص. |
This will be more costly and complex depending on the number of source categories to be considered. | UN | وسيكون هذا أكثر كلفة وتعقيـداً تبعاً لعدد فئات المصادر التي سيُنظـر فيها. |
Types of source which did not give reasonable and ready access to water for domestic hygiene purposes, such as tanker trucks and bottled water, were not included. | UN | واستُبعدت من التعريف نوعية المصادر التي لا توفر إمكانية وصول معقولة وسهلة إلى المياه للأغراض المنزلية الصحية، مثل الشاحنات الصهريجية والمياه المعبأة في زجاجات. |
The best way of solving and eradicating the problem would be to improve solidarity since, once genuine solidarity existed among peoples and individuals, the sources of racism and racial discrimination would disappear. | UN | وأفضل طريقة لحل هذه المشكلة والقضاء عليها هي تعزيز التضامن، نظرا ﻷن اليوم الذي سيشهد تضامنا حقيقيا بين الشعوب والبشر، سيعني القضاء على المصادر التي تغذي العنصرية والتمييز العنصري. |
NEW YORK – Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable. Ending the country’s violence will require a government with both the legitimacy and capacity to tackle the underlying sources of the Taliban insurgency. | News-Commentary | نيويورك ـ إن الانشغال بالانتخابات الرئاسية الإيرانية المتنازع عليها أمر مفهوم. وإنهاء العنف في البلاد سوف يتطلب وجود حكومة تتمتع بالشرعية والقدرة على التعامل مع المصادر التي أفرزت تمرد حركة طالبان. |
LNP officers noted that sources which had alerted the police in Bentley as to the group’s movement into the goldfields had reported that and that some Ivorian detainees initially admitted to that allegation. | UN | وذكر ضباط الشرطة الوطنية الليبرية أن المصادر التي كانت قد حذرت الشرطة في بينتلي بانتقال المجموعة إلى حقول الذهب، أفادت بأن بعض المعتقلين الإيفواريين قد اعترفوا في البداية بهذا الادعاء. |
After this deal, you'll have all the resources you could ever need. | Open Subtitles | بعد هذا الإتفاق سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها |
As a result of its implementation, each division at FBI Headquarters has established entities specifically dedicated to the validation of sources reporting on their specific programmes. | UN | ونتيجة لتنفيذ تلك العملية، أنشأت كل شعبة في مقر مكتب التحقيقات الاتحادي كيانات مكرسة للتحقق من المصادر التي تقدم تقارير عن برامجها المحددة. |
(i) Reviewers decide which sources they can rely on; | UN | `1` أن يقرر المستعرضون ماهية المصادر التي يمكنهم الاعتماد عليها؛ |
the sources where arms traders can obtain information from regarding export control mechanisms/principles are the followings: | UN | وفيما يلي المصادر التي يتمكن تجار الأسلحة من الحصول على معلومات منها عن آليات/مبادئ مراقبة التصدير: |
A summary of those responses reflects the following sources for the rule: | UN | ويرد فيما يلي ملخص يعكس المصادر التي تستند إليها هذه القاعدة: |
Brackets still remain in the list of sources from which the Committee may seek, receive or consider information. | UN | وما زالت هناك أقواس في قائمة المصادر التي قد تلتمس منها اللجنة المعلومات أو تتلقاها أو تنظر فيها. |
With the resources that the bureau has, | Open Subtitles | مع المصادر التي يمتاز بها المكتب الفيدرالي |
It's the kind of resources we need down here in tropicala. | Open Subtitles | إنها المصادر التي نحتاجها هنا على المحيط |