"المصادر القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal sources
        
    • sources of law
        
    Each provision is accompanied by detailed commentary providing several options for legislators, as appropriate, as well as legal sources and examples. UN وكل حكم من أحكام القانون مصحوب بتعليق مفصل يقدم عدة خيارات للمشرعين، عند الاقتضاء، إلى جانب المصادر القانونية وأمثلة.
    legal sources say that a legal abortion will be conducted only if it is necessary to preserve the physical health of the mother. UN وتقول المصادر القانونية لا يكون الإجهاض مشروعاً إلا إذا كان ضرورياً للحفاظ على الصحة الجسدية للأم.
    Secondly, international legal sources often solve the same problems in different ways. UN ثانياً، إن المصادر القانونية الدولية غالباً ما تحل المشكلات ذاتها بأساليب مختلفة.
    It also notes with concern the existence of discriminatory provisions within these sources of law with regard to marriage, divorce, custody of children and inheritance. UN كما تلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    It should be noted that similar restrictions, created by all three alternative sources of law, apply with regard to lock-outs. UN والجدير بالذكر أن المصادر القانونية الثلاثة المذكورة تفرض قيوداً مماثلة على إغلاق أرباب العمل ﻷماكن العمل.
    Having surveyed the available legal sources, it becomes clear that there are two different situations. UN وباستعراض المصادر القانونية المتاحة، يتّضح أن هناك حالتين مختلفتين.
    The following paragraphs provide a brief overview of selected legal sources of the right to health. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضاً عاماً موجزاً لمجموعة مختارة من المصادر القانونية للحق في الصحة.
    The legal sources of MERCOSUR shall be: UN المصادر القانونية للسوق المشتركة للجنوب هي المصادر التالية:
    The responses reflected the variety of enforcement procedures and their legal sources. UN 32- وعكست الردود طائفة متنوعة من إجراءات الإنفاذ ومن المصادر القانونية لتلك الإجراءات.
    If the first report is properly examined, it can be seen that the categories employed are not abstract but have strong roots in the matrix of legal sources. UN وإذا فُحص التقرير الأول فحصا ملائما، تبين أن الفئات المستعملة ليست مجرّدة بل مستمدة إلى حد بعيد من مصفوفة المصادر القانونية.
    legal sources guaranteeing religious freedom UN المصادر القانونية التي تحمي حرية الدين
    These uncertainties in the legal sources and in the practice of States are compounded by the appearance of new phenomena including different forms of military occupation of territory and new types of international conflict. UN ولقد زادت أوجه عدم التيقن في المصادر القانونية وممارسة الدول بسبب وجود ظواهر جديدة منها الأشكال المختلفة للاحتلال العسكري للإقليم والأنواع الجديدة من النزاعات الدولية.
    legal sources of MERCOSUR UN المصادر القانونية للسوق المشتركة للجنوب
    “9. The Committee on the Rights of the Child has been able to refer to a variety of legal sources to formulate its concluding observations on the way in which States parties should be expected to implement their obligations under the Convention. UN " 9- وتمكنت لجنة حقوق الطفل من الرجوع إلى عدد من المصادر القانونية المتنوعة في وضع ملاحظاتها الختامية بشأن الطريقة التي يتوقع من الدول الأطراف أن تفي بها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    legal sources used UN المصادر القانونية المستخدمة
    356. On 29 January, Palestinian legal sources stated that since the beginning of the second phase of redeployment, the Israeli authorities had introduced significant changes in the committees that deal with land registration. UN ٦٥٣ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ذكرت المصادر القانونية الفلسطينية أنه منذ بداية المرحلة الثانية من إعادة الانتشار، أجرت السلطات اﻹسرائيلية تغييرات كبيرة في اللجان المعنية بتسجيل اﻷراضي.
    Ms. TANO (Côte d'Ivoire) asked for further information on the legal sources on which the proposed reforms were based. UN ٣٧ - السيدة تانو )كوت ديفوار(: طلبت مزيدا من المعلومات عن المصادر القانونية التي تستند إليها الاصلاحات المقترحة.
    1. The duality of legal sources 37 15 UN 1- ازدواجية المصادر القانونية 37 15
    It notes with concern the existence of discriminatory provisions within these sources of law with regard to marriage, divorce, custody of children and inheritance. UN وتلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    The position of the Convention in Viet Nam's legal system is one level below the Constitution and one level above other sources of law. UN ومن حيث وضع الاتفاقية ضمن النظام القانوني في فييت نام، فإنها تلي الدستور وتتقدم على غيره من المصادر القانونية.
    7. A number of different sources of law may confer rights upon investors and obligations on States. UN 7- هناك عدد من المصادر القانونية المختلفة التي قد تمنح حقوقا للمستثمرين وتفرض التزامات على الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more