Thus, calculations can only be based on available sources. | UN | وهكذا فإن الحساب يستند إلى المصادر المتاحة فقط. |
It is in the Annex based on internationally available sources. | UN | ويرد في المرفق استناداً إلى المصادر المتاحة دولياً. |
It is in the Annex based on internationally available sources. | UN | ويرد في المرفق استناداً إلى المصادر المتاحة دولياً. |
In case a range is given for toxicity endpoints, the lowest figure represents the most sensitive data point from the sources available. | UN | في حال ما وُضعت حدود لنقاط نهاية السمّيّة، فإن الرقم الأصغر يمثل النقطة الأكثر حساسية في المصادر المتاحة. |
A very crucial part of the protocol is a team of local experts that has to make the evaluation of the available sources. | UN | ويتمثل جزء ذو أهمية بالغة من البروتوكول في فريق من الخبراء المحليين مكلف بتقييم المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
Only thereafter could financing needs be identified and resources mobilized from available sources. | UN | وحينها فقط يمكن تحديد احتياجات التمويل وتعبئة الموارد من المصادر المتاحة. |
Switzerland uses all available sources to establish the legitimacy of a potential end-user. | UN | وتستخدم سويسرا أيضاً جميع المصادر المتاحة لإثبات قانونية أي مستعمل نهائي محتمل. |
Although the Committee is aware many of the facts can be collected from publicly available sources, the mission to the Gaza Strip was essential in assisting the Committee to make its assessment of the factual situation. | UN | ورغم إدراك اللجنة أنّ بالإمكان جمع الكثير من المعلومات عن الوقائع من المصادر المتاحة علنا، اتسمت البعثة الموفدة إلى قطاع غزة بأهمية بالغة في مساعدة اللجنة على إجراء تقييمها للحالة على أرض الواقع. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
We will not achieve our goals without increased financing from all available sources. | UN | ولن نحقق أهدافنا بدون زيادة التمويل من جميع المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources. | UN | وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة. |
In case a range is given for toxicity endpoints, the lowest figure represents the most sensitive data point from the sources available. | UN | في حال ما وُضعت حدود لنقاط نهاية السمّيّة، فإن الرقم الأصغر يمثل النقطة الأكثر حساسية في المصادر المتاحة. |
The report presents an analysis of the drug situation and the efforts of Governments to implement the action plans and measures adopted, drawing on information provided by Governments through biennial questionnaires and on other sources available to UNDCP. | UN | ويقدّم التقرير تحليلا لأوضاع المخدرات ولجهود الحكومات الرامية الى تنفيذ خطط العمل، بالإستناد الى المعلومات التي تقدّمها الحكومات من خلال الاستبيانات الإثناسنوية والى سائر المصادر المتاحة لليوندسيب. |
For this reason, we support the Secretary-General's efforts to collate from sources available to him accurate information in view of forming a picture of those events that is as accurate as possible. | UN | ولهذا السبب نؤيد جهود الأمين العام لجمع المعلومات من المصادر المتاحة له بغية رسم صورة لتلك الأحداث تكون دقيقة بقدر المستطاع. |
The workshops are also aimed at providing participants with information on available sources of support and at creating opportunities for exchange and action at the subregional level. | UN | وتهدف هذه الحلقات أيضاً إلى تزويد المشاركين بمعلومات عن المصادر المتاحة للدعم وإيجاد فرص للتبادل والعمل على المستوى دون الإقليمي. |
37. It might be useful, within the framework of further study, to collect information from existing sources on types of human rights abuse in situations of internal violence - including abuses committed by armed groups. | UN | ٣٧- وربما كان من المفيد أن يتم، في إطار دراسة إضافية، جمع معلومات من المصادر المتاحة حول أنواع التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي، بما في ذلك التجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة. |
The police department will hand any and all available resources to the councilman and his task force. | Open Subtitles | قسم الشرطة سيقوم بإقراض كل المصادر المتاحة للمجلس ولفريق عمله |
We have allocated absolutely every available resource to this case. | Open Subtitles | لقد أحلنا جميع المصادر المتاحة لهذه القضية |
The sources for the study would be those available within the United Nations system: the database of treaty bodies and the Charterbased bodies, as well as thematic and country reports submitted by special procedures. | UN | ومصادر الدراسة هي المصادر المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وهي: قاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والهيئات المنشأة على أساس الميثاق، فضلاً عن التقارير المواضيعية والقطرية التي قدمتها الآليات الخاصة. |