"المصادر الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important source
        
    • important sources
        
    • significant source
        
    • relevant sources
        
    • sources important
        
    • significant sources
        
    Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential. UN وأعلن أنه ترتب علي ذلك نضوب مناطق الصيد، وأصبح أحد المصادر الهامة للأغذية والدخل، يعطي أقل من إمكاناته.
    Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential. UN وأعلن أنه ترتب علي ذلك نضوب مناطق الصيد، وأصبح أحد المصادر الهامة للأغذية والدخل، يعطي أقل من إمكاناته.
    An important source for cost-sharing has been multilateral institutions such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, which have called upon UNDP for assistance in improving the implementation of activities they finance. UN ومن المصادر الهامة لتقاسم التكاليف المؤسسات المتعددة اﻷطراف - كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية - التي التمست المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين تنفيذ اﻷنشطة التي تمولها.
    Official development assistance is one of the important sources of financing. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية أحد المصادر الهامة للتمويل.
    Other important sources of temporary workers for the Russian Federation include China, Turkey and Viet Nam. UN ومن بين المصادر الهامة الأخرى للعمال المؤقتين للاتحاد الروسي الصين وتركيا وفييتنام.
    This is particularly the case for some significant source categories, such as waste and agricultural soils. UN وهذا هو الحال بوجه خاص بالنسبة لبعض فئات المصادر الهامة مثل النفايات والتربة الزراعية.
    :: Identification of relevant sources of potential evidence for each situation and critical assessment UN :: تعريف المصادر الهامة للأدلة المحتملة لكل حالة والتقييمات الحرجة
    The training focuses on retrieving and downloading relevant information from the Internet, with particular reference to sources important to international organizations. UN ويتركز هذا التدريب على استرجاع المعلومات ذات الصلة وتفريغها من الشبكة العالمية " إنترنت " مع التركيز بصفة خاصة على المصادر الهامة بالنسبة للمنظمات الدولية.
    Better management of ecosystems leads to benefits such as rainwater control and improved soil health, which are significant sources of yield growth and stability. UN وتؤدي إدارة النظم الإيكولوجية بشكل أفضل إلى تحقيق فوائد من قبيل التحكم في مياه الأمطار وتحسين حالة التربة، اللذين يعتبران من المصادر الهامة لتحقيق النمو والاستقرار.
    Official development assistance (ODA) is an important source of public-sector investment for agriculture growth; however, it typically forms only about 15 per cent of total public expenditure in the sector. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية هي من المصادر الهامة لاستثمارات القطاع العام لغرض النمو الزراعي؛ بيد أنها لا تمثل عادة سوى نحو 15 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي العام في القطاع.
    An important source of release has been associated with the use of liquid flame retardant additives such as C-PentaBDE in production of polymer foams. UN ومن المصادر الهامة للإطلاقات تلك المرتبطة باستخدام مضافات مثبطات اللهب السائلة مثل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في إنتاج الرغاوي المتبلمرة.
    An important source of release has been associated with the use of liquid flame retardant additives such as PentaBDE in production of polymer foams. UN ومن المصادر الهامة للإطلاقات تلك المرتبطة باستخدام مضافات مثبطات اللهب السائلة مثل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في إنتاج الرغاوي المتبلمرة.
    The inhalation of fumes from the combustion of leaded gasoline remains an important source of low-level persistent exposure in developing countries where leaded gasoline is still in use. UN وما زال استنشاق الأبخرة الناجمة عن احتراق البنزين المحتوي على الرصاص يشكل واحدا من المصادر الهامة للتعرض المستمر لمستويات منخفضة من التلوث في البلدان النامية التي ما زالت تستخدم هذا النوع من البنزين.
    An important source of financial flows to developing countries, particularly to small island developing States such as Tuvalu, is migrant workers' remittances from developed countries. UN ويتمثل أحد المصادر الهامة للتدفقات المالية على البلدان النامية، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو، في تحويلات العمال المهاجرين من البلدان المتقدمة النمو.
    26. Besides being an important source of primary funds for population assistance, the non-governmental sector also constitutes a major intermediate conduit for population funds. UN ٢٦ - يُشكﱢل القطاع غير الحكومي أيضا، إضافة إلى كونه من المصادر الهامة لﻷموال الرئيسية للمساعدة السكانية، إحدى القنوات الوسيطة الرئيسية لﻷموال السكانية.
    These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous communications. UN وتناولت هذه السياسات جميع المصادر الهامة للانبعاثات بشكل أكثر شمولاً بالمقارنة مع البلاغات السابقة.
    It must be taken into consideration that drug trafficking is becoming one of the important sources of financing for fighters, destabilizing the situation in Afghanistan itself and in neighbouring States. UN ويجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن الاتجار بالمخدرات آخذ في أن يصبح أحد المصادر الهامة لتمويل المقاتلين، مما يؤدي إلى زعزعة استقرار الحالة في أفغانستان نفسها وفي الدول المجاورة.
    22. Private foundations, non-governmental organizations and other private organizations are also important sources of population assistance. UN 22 - المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص الأخرى هي أيضا من المصادر الهامة للمساعدة السكانية.
    These expansionist designs are also accompanied by an objective of dividing Africa up again with a view to establishing micro-States for purposes, inter alia, of controlling important sources of raw materials. UN كما تقترن هذه النوايا التوسعية بهدف آخر يتمثل في إعادة تفكيك أوصال أفريقيا لتشكيل دويلات يكون الغرض منها أساسا التحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية.
    This resumption of hostilities is a manifestation of the desire expressed many times by Rwanda to achieve the dismemberment of the Democratic Republic of the Congo for purposes of political domination and the control of important sources of raw materials. UN والواقع أن استئناف أعمال القتال هو تجسيد لرغبة أبدتها رواندا مرات عديدة ألا وهي الرغبة في تقسيم جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض السيطرة السياسية والتحكم في المصادر الهامة للمواد الأولية.
    Fish may be a significant source of HCBD transmission from contaminated wetlands to humans. UN فقد تكون الأسماك أحد المصادر الهامة لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور من الأراضي الرطبة الملوثة إلى الإنسان.
    Fish may be a significant source of HCBD transmission from contaminated wetlands to humans. UN فقد تكون الأسماك أحد المصادر الهامة لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور من الأراضي الرطبة الملوثة إلى الإنسان.
    :: Identification of relevant sources of potential evidence for each situation and critical assessment UN :: تعريف المصادر الهامة للأدلة المحتملة لكل حالة والتقييمات الحرجة
    This training, conducted in one-hour sessions, focuses upon retrieving and downloading relevant information from the Internet, with particular reference to sources important to international organizations. UN ويتركز هذا التدريب الذي يقدم في جلسة تمتد ساعة واحدة على استرجاع المعلومات ذات الصلة وتفريغها من الشبكة العالمية " إنترنت " مع التركيز بصفة خاصة على المصادر الهامة بالنسبة للمنظمات الدولية.
    Turkey had often pointed out that drug trafficking and organized crime were significant sources of financing for terrorist groups, and his delegation was pleased that the international community was finally beginning to recognize that connection. UN وقال إن تركيا أشارت منذ فترة إلى أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يعتبران من المصادر الهامة لتمويل المجموعات الإرهابية. وأعرب عن ارتياحه لاعتراف المجتمع الدولي بهذه الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more