"المصادر ذاتها" - Translation from Arabic to English

    • same sources
        
    The same sources reported that youths threw stones at troops who fired back with tear-gas in the same city. UN وأفادت المصادر ذاتها أن شبانا ألقوا حجارة على قوات ردت بإطلاق القنابل المسيلة للدموع في المدينة ذاتها.
    The same sources report that these district heads were received by President Eyadéma and were paid by him for their testimony. UN وتفيد المصادر ذاتها أنه يُعتقد أن الرئيس إياديما استقبل زعماء الأحياء السكنية هؤلاء وأعطاهم مبالغ مالية مقابل الإدلاء بشهاداتهم.
    The same sources spoke with evident confidence of the absence of any elements of the Iranian Revolutionary Guard in Lebanon. UN المصادر ذاتها تحدثت بثقة واضحة عن عدم وجود عناصر من الحرس الثوري الإيراني في لبنان.
    The same sources claim that he was subjected to torture during his detention in Châteauneuf and that his health seriously deteriorated as a result. UN وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً.
    Finally, according to the same sources, ADF is also targeting Somali refugees in Kenya. UN وأخيراً، تعتقد المصادر ذاتها أن القوى الديمقراطية المتحالفة تستهدف كذلك اللاجئين الصوماليين في كينيا.
    The same sources claimed that Kampayano had reactivated her political and military contacts in Kinshasa, where she lived in exile for many years. UN وادعت المصادر ذاتها أن كامبايانو تعيد إحياء اتصالاتها السياسية والعسكرية في كينشاسا، التي عاشت فيها منفية لسنوات كثيرة.
    The same sources UN وذكرت المصادر ذاتها أيضا أن كامبايانو زارت
    The same sources estimate that around 1,000 miners work daily in the mine. UN وتقدر هذه المصادر ذاتها أن هناك حوالي 000 1 من عمال المناجم يعملون يوميا في المنجم.
    The same sources claim that he was subjected to torture during his detention in Châteauneuf and that his health seriously deteriorated as a result. UN وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً.
    These same sources and a local leader in Mitwaba told the Group that FARDC soldiers were present at and engaged in mining at Kifinga. UN وأبلغت المصادر ذاتها وزعيم محلي في ميتوابا الفريقَ بأن جنود القوات المسلحة موجودون وعاملون في مجال التعدين في كيفِنغا.
    The same sources informed the Group that: UN وأبلغت المصادر ذاتها الفريق بأن:
    The same sources reported to the Group that gold controlled by APCLS was never sold in local markets, but was brought to Goma for sale at a higher profit margin by couriers, including Buingo’s brother, Pastor Jacques. UN وأبلغت المصادر ذاتها الفريق بأن الذهب الذي يسيطر عليه التحالف لا يباع أبدا في الأسواق المحلية، بل يُجلب إلى غوما ليقوم مهربون ببيعه بهامش ربح أعلى، بمن فيهم باستور جاك، شقيق بوينغو.
    84. According to the same sources, each mosque serves an average of 1,000 of the faithful, and 15 million people attend the mosques on Fridays. UN 84- وتقول المصادر ذاتها أن كل مسجد يضم وسطياً نحو 000 1 من المؤمنين وأن 15 مليون شخص يرتادون المساجد يوم الجمعة.
    The same sources stated that about 1,500 men of military age, possibly accompanied by family members, had taken to the hills and woods near Zepa. UN وأفادت المصادر ذاتها أن حوالي ٥٠٠ ١ رجل في سن الخدمة العسكرية قد لجأوا الى التلال والغابات القريبة من جيبا، وأنه ربما كان برفقتهم أفراد عائلاتهم.
    The same sources report that since these places are not included in one of the categories of places of detention specified in the Organization of Prisons Act, they are not subject to inspections and investigations concerning allegations of torture. UN وتفيد المصادر ذاتها بأنه نظرا لعدم ورود هذه اﻷماكن في إحدى فئات أماكن الاحتجاز المحددة في قانون تنظيم السجون فهي لا تخضع لعمليات التفتيش والتحقيق المرتبطة بالادعاءات بالتعذيب.
    These same sources report that this behaviour is conducted systematically and apparently encouraged by the authorities, as evidenced by the fact that the attackers have been provided with lists containing addresses and telephones of ethnic Croats and that police rarely or never intervene. UN وتفيد المصادر ذاتها بأن هذا السلوك يجري بصورة منتظمة وبتشجيع واضح من السلطات، كما تشهد على ذلك حقيقة أن المهاجمين مزودون بقوائم تحتوي عناوين وأرقام هواتف الكروات العرقيين، وأن رجال الشرطة نادرا ما يتدخلون أو لا يتدخلون أبدا.
    These same sources note that the Government's attitude towards these groups was permissive, inasmuch as they had not adopted policies to combat them. UN ٧٧- وتلاحظ هذه المصادر ذاتها أن موقف الحكومة إزاء هذه الجماعات يتصف باﻹباحة، حيث أنها لم تعتمد سياسات لمكافحتها.
    According to the same sources, the authorities had also confiscated Baha'i communal property, particularly since 1979, and Baha'i holy places had been desecrated and, in numerous cases, destroyed. UN وتقول المصادر ذاتها إن السلطات قد أقدمت على مصادرة أموال الطائفة البهائية، وخاصة منذ عام ٩٧٩١. وقيل إن اﻷماكن المقدسة البهائية قد دُنست، وفي حالات عديدة فقد دمرت.
    The Accra-based company purchased rough diamonds from various brokers in Ghana, but continued to purchase Ivorian rough diamonds from the same sources it had purchased from before the division of Côte d’Ivoire. UN وقامت الشركة الموجود مقرها في أكرا بشراء الماس الخام من العديد من السماسرة في غانا، لكنها واصلت شراء الماس الخام الإيفواري من المصادر ذاتها التي كانت تشتري منها قبل تقسيم كوت ديفوار.
    The same sources suggested that the makhallyas followed strict traditional rules and often, in effect, punished women for not respecting patriarchal attitudes and for not behaving in the way traditionally expected of women. UN وتقول المصادر ذاتها أن المحليات تتبع قواعد تقليدية صارمة وغالباً ما تعاقَب المرأة على عدم احترام القائمين عليها وعلى عدم التصرف بالطريقة التقليدية المتوقعة من المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more