A distinction may need to be made between the roles of central banks in maintaining financial stability under normal circumstances and during crisis periods. | UN | وربما يلزم التمييز بين دور المصارف المركزية في الحفاظ على الاستقرار المالي في ظل الظروف العادية وخلال فترات الأزمات. |
This partly attests to the growing credibility of central banks in anchoring inflation expectations. | UN | ويدل هذا جزئيا على تزايد مصداقية المصارف المركزية في توقع معدلات التضخم. |
This partly attests to the growing credibility of central banks in anchoring inflation expectations. | UN | وهذا يدل جزئيا على تزايد مصداقية المصارف المركزية في تثبيت التوقعات المتعلقة بالتضخم. |
The seigniorage earned by the central banks of industrial countries could be an appropriate funding source. | UN | ويمكن أن تكون رسوم سك العملات التي تجنيها المصارف المركزية في البلدان الصناعية مصدرا ملائما للتمويل. |
Hence, as emphasized by finance ministers and central bank governors at the most recent meeting of the Group of 20, fiscal strategies will need to be more supportive of output growth and employment creation. | UN | وبالتالي، على نحو ما أكده وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية في الاجتماع الأخير لمجموعة العشرين سيكون من الضروري أن تكون الاستراتيجيات المالية أكثر دعما لنمو الناتج وإيجاد فرص العمل. |
A regulatory regional framework on capital movements coordinated by the region's central banks could become necessary in order to monitor capital flows in the region. | UN | ويمكن أن يصبح من الضروري وضع إطار إقليمي تنظيمي لحركة رؤوس الأموال تنسقه المصارف المركزية في المنطقة بهدف رصد تدفقات رؤوس الأموال في المنطقة. |
His organization did not have the power of enforcement, but it worked very closely with the central banks in countries in which Islamic financial institutions operated. | UN | وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها. |
Accordingly, restoring the central banks in Africa to their primacy in financial management should be considered the most crucial. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتبر إعادة المصارف المركزية في افريقيا الى دورها الطليعي في الادارة المالية أمرا حاسم اﻷهمية. |
Restoring central banks in Africa to their primacy in financial management is crucial, and the core of human resources and skills should be directed towards improving their management and operational capabilities. | UN | إن استعادة المصارف المركزية في افريقيا لدورها في طليعة الادارة المالية أمر في غاية اﻷهمية، ولا بد من توجيه الطاقات والمهارات البشرية اﻷساسية نحو تحسين إدارتها وقدراتها التشغيلية. |
To combat the rising inflationary pressure from worsening foreign exchange constraints, central banks in Egypt, Jordan and Tunisia tightened their monetary stances early in 2013. | UN | وسعياً لمواجهة الضغط التضخمي المتزايد وتجنب تفاقم قيود النقد الأجنبي نتيجةً لذلك، شددت المصارف المركزية في الأردن وتونس ومصر سياساتها النقدية في مطلع عام 2013. |
central banks in major developed countries should develop clear communication strategies to articulate the timing and the targets of the policy action to be taken. | UN | وينبغي أن تضع المصارف المركزية في البلدان المتقدمة الرئيسية استراتيجيات اتصال واضحة لتحديد وقت الإجراءات المزمع اتخاذها في مجال السياسات والغايات المنشودة منها. |
In addition, central banks in these countries adopt forward guidance as an important tool for reducing the potential for surprise and managing market expectations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد المصارف المركزية في هذه البلدان التوجيه الاستشرافي كأداة هامة للحد من احتمال وقوع مفاجآت وإدارة توقعات السوق. |
central banks in developing countries are actively monitoring and engaging with non-bank e-money initiatives to develop proportional regulation | UN | المصارف المركزية في البلدان النامية ناشطة في مراقبة المبادرات غير المصرفية للتعامل بالنقود الإلكترونية وفي التعاون مع تلك المبادرات من أجل وضع لوائح تنظيمية تناسبية |
At the same time, it was stressed that many central banks in middle-income countries had to intervene in the foreign exchange market to avoid excessive currency appreciation. | UN | وفي الوقت ذاته، تم التأكيد على أنه كان يتعين على العديد من المصارف المركزية في البلدان المتوسطة الدخل أن تتدخل في سوق الصرف تفادياً للمغالاة في رفع قيمة العملة. |
At the same time, they were concerned about central banks in targeted countries having to accumulate a disproportionate amount of reserves. | UN | وفي الوقت نفسه، أبدى الخبراء المشاركون في الحلقة قلقهم من اضطرار المصارف المركزية في البلدان المستهدَفة إلى الاحتفاظ بمقادير كبيرة غير متناسبة من الاحتياطيات. |
Recommend to the central banks of each country to include in the respective national accounts an item on income from tourism. | UN | توصية المصارف المركزية في كل بلد بأن تدرج في الحسابات القومية لكل منها سجل اﻹيرادات من النشاط السياحي. |
The creation within the Fund of instruments for quick provision of liquidity, similar to those used by central banks of advanced economies to cope with the current turbulence, may be worth studying. | UN | ومما قد يستحق الدراسة إنشاء آليات داخل الصندوق لتوفير السيولة بسرعة، شبيهة بتلك التي تستعملها المصارف المركزية في الاقتصادات المتقدمة لمواجهة الاضطراب الحالي. |
:: " Cooperation agreement among the central banks of the States members of MERCOSUR " , the main purpose of which is to improve cooperation among central banks for the prevention of money-laundering. | UN | :: اتفاقية التعاون بين المصارف المركزية للدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، التي تتمثل أولويتها في تعزيز التعاون بين المصارف المركزية في مجال منع غسل الأموال. |
Important steps were being taken, including by G-20 finance ministers and central bank governors, to ensure that commodity prices accurately reflected market fundamentals. | UN | ويجري الآن اتخاذ خطوات هامة، بما في ذلك الخطوات المتخذة من قِبَل وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية في مجموعة العشرين، وذلك لضمان أن يتجلى في أسعار السلع عوامل السوق الأساسية بشكل دقيق. |
The draft plan was adopted in September 2007 in Lusaka, and was subsequently endorsed by the COMESA central bank governors and the Council of Ministers. | UN | واعتُمدت خطة العمل في أيلول/سبتمبر 2007 في لوساكا، ثم أقرها محافظو المصارف المركزية في السوق المشتركة ومجلس الوزراء. |
Another positive form of cooperation involving a region's central banks relates to trade facilitation and short-term financing. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال التعاون الذي يشمل المصارف المركزية في المنطقة يتصل بتيسير التجارة والتمويل القصير الأجل. |
Most of the central banks reacted by raising interest rates. | UN | وتمثل رد فعل معظم المصارف المركزية في رفع أسعار الفائدة. |
23. As economic activity softened and inflationary pressures moderated, the majority of central banks on the continent adopted accommodating stances. | UN | 23- بالنظر إلى انخفاض حجم النشاط الاقتصادي وضغوط التضخم، اتخذت غالبية المصارف المركزية في القارة مواقف تخفيضية. |