In view of all the foregoing, certain reforms are needed in the legislation governing the operations of banks and financial institutions in Haiti. | UN | وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، يتعيّن إدخال إصلاحات معيّنة على التشريعات التي تنظّم عمل المصارف والمؤسسات المالية في هايتي. |
In addition, the Committee will further discuss issues such as the criminal misuse of the Internet and the involvement of banks and financial institutions in the effective implementation of sanctions. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري اللجنة مناقشات إضافية بشأن مسائل من قبيل إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إجرامية ومشاركة المصارف والمؤسسات المالية في التنفيذ الفعال للجزاءات. |
The Proceeds of Crime Act of 1991 and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act of 1991 provide legislative framework for freezing accounts at banks and financial institutions in Tanzania. | UN | يشكِّل قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم وقانون عام 1991 المتعلق بتبادل المساعدة في الشؤون الإجرامية الإطار التشريعي لتجميد الحسابات في المصارف والمؤسسات المالية في تنـزانيا. |
These provisions are taken into account by banks and financial institutions in France, which are notified thereof by, in particular, the Ministry of the Economy, Industry and Employment. | UN | وتراعي المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا هذه الأحكام، وقد أُبلغت بها عن طريق وزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل بوجه خاص. |
banks and financial institutions in France are informed of these measures via, inter alia, the website of the Ministry of the Economy, Industry and Employment, and are required to implement them. | UN | وأُبلغت المصارف والمؤسسات المالية في فرنسا بهذه الأحكام، ولا سيما عن طريق الموقع الشبكي لوزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل، وهي ملزمة بتطبيقها. |
Most experts agree, however, that further efforts are still required to extend the measures to banks and financial institutions in many parts of the world that lack the resources, capability or political will to replicate such measures. | UN | غير أن معظم الخبراء يرى أنه لا بد من بذل جهود أخرى لتوسيع نطاق هذه التدابير لتشمل المصارف والمؤسسات المالية في بلدان كثيرة من العالم لا تأخذ بنفس التدابير لافتقارها للموارد والقدرات أو لانتفاء الإرادة السياسية. |
The Bank of Mongolia acting under resolution 226 of the Government of Mongolia has circulated a Recommendation on the Issues of Concern for banks and financial institutions in Combating the Money-laundering Activities in the banking and financial sector of Mongolia, which provides for a wide set of measures aimed at preventing money-laundering. | UN | وبموجب قرار حكومة منغوليا رقم 226، عمم مصرف منغوليا توصية بشأن المسائل التي تهم المصارف والمؤسسات المالية في مجال مكافحة أنشطة غسل الأموال في القطاع المصرفي والمالي في منغوليا، وتتضمن التوصية مجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال. |
138. Similarly, difficulties have continued to be experienced with regard to access to medium- and long-terms credit from banks and financial institutions in the rest of the world. | UN | 138 - وبالمثل، أسفرت الصعوبات فيما يتعلق بالحصول على التسليف المتوسط والطويل الأجل من المصارف والمؤسسات المالية في سائر أنحاء العالم. |
42. The Meeting noted that the central role played by banks and financial institutions in the prevention of economic and financial crimes required States to ensure that banks and financial institutions within their jurisdictions had in place effective compliance mechanisms for preventing the abuse of the financial system. | UN | 42- ولاحظ الاجتماع أن الدور المركزي الذي تؤديه المصارف والمؤسسات المالية في منع الجرائم الاقتصادية والمالية يقتضي من الدول أن تكفل أن المصارف والمؤسسات المالية الخاضعة لولايتها القضائية تملك آليات امتثال فعالة لمنع اساءة استغلال النظام المالي. |
" Notwithstanding any provisions of any law, the power relating to the supervision, bank, control and regulation of all banks and financial institutions in the United Republic is hereby vested in the bank which, for the purposes of this Act and without prejudice to the generality of the power conferred by the foregoing, shall have power to- | UN | " بدون المساس بأحكام أية قوانين أخرى، لمصرف جمهورية تنزانيا المتحدة سلطة مراقبة جميع المصارف والمؤسسات المالية في جمهورية تنزانيا المتحدة ومراقبتها وتنظيم أعمالها، لأغراض هذا القانون، وله، بدون المساس بعمومية الصلاحيات المذكورة آنفا، السلطات التالية: |
In this connection, by circular No. 4505 of 10 October 2003, a copy of which is attached, the Ministry of Economy and Finance instructed the various banks and financial institutions in Mali to freeze the assets of individuals and entities on the Committee's list, when necessary. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ وزير الاقتصاد والمالية، عن طريق خطاب التعميم رقم 4505 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 المرفقة نسخة منه، مختلف المصارف والمؤسسات المالية في البلد بضرورة تجميد أصول الواردين في قائمة اللجنة من أشخاص وكيانات، عند الاقتضاء. |
This affects women in so far as women, due to their lower economic status which is reflected in their being the majority of the poor and unemployed and dominating in lower-paying jobs. They generally do not have the same financial strength to access credit as required by banks and financial institutions in their terms. | UN | وهذا يؤثر على النساء من حيث إن المرأة، بسبب وضعها الاقتصادي المتدني الذي ينعكس في كونها تشكل الغالبية العظمى من الفقراء والعاطلين عن العمل، وفي هيمنتها على الوظائف ذات الأجور المنخفضة، ليست لها بصفة عامة نفس القوة المالية اللازمة للحصول على الائتمان والتي تقتضيها المصارف والمؤسسات المالية في شروطها. |
1.4 Pursuant to UNSC resolution 1373 (2001), all banks and financial institutions in Myanmar have been instructed by the Central Bank of Myanmar's Directive No. 2/2002 to freeze the funds and other assets of and prohibit transactions with suspected terrorists and terrorist organizations. | UN | 1-4 عملا بالقرار 1373 (2001)، الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تلقت جميع المصارف والمؤسسات المالية في ميانمار تعليمات بموجب التوجيه رقم 2/2002 الصادر عن مصرف ميانمار المركزي، بتجميد الأموال وغيرها من الأصول التابعة للإرهابيين والمنظمات الإرهابية المشتبه بها وحظر المعاملات مع هؤلاء. |
" 3. Encourages all relevant stakeholders to pursue measures destined to facilitate access to banks and financial institutions in source countries of remittances, including consular identification and financial literacy campaigns, and invites countries to favour the establishment of sound and credible financial systems that could therefore provide a basis for financial inclusion; | UN | " 3 - تشجع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على السعي إلى وضع تدابير تستهدف تيسير إمكانية الوصول إلى المصارف والمؤسسات المالية في البلدان مصدر التحويلات، بما في ذلك إثبات الهوية عن طريق القنصليات وحملات التوعية بالأمور المالية؛ وتدعو البلدان إلى تشجيع إقامة نظم مالية سليمة وموثوق بها، يمكن من ثم أن تشكل دعامة للشمولية المالية؛ |
(a) All banks and financial institutions in Oman are required to keep in their records copies of the consolidated lists of names of individuals, institutions and entities belonging to or associated with the Taliban and Al-Qaida issued by the Security Council, certified by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and circulated by the Central Bank of Oman. | UN | (أ) تلتزم جميع المصارف والمؤسسات المالية في سلطنة عُمان بالاحتفاظ في سجلاتها بنسخ من القوائم الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن والمصدق عليها من رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) والخاصة بأسماء الأفراد والمؤسسات التي تنتمي أو ذات صلة بحركة طالبان/تنظيم القاعدة أو الكيانات والأفراد ذات الصلة بهم والمعمم عليهم بواسطة البنك المركزي العُماني. |
Onsite examination of banks and financial institutions is done on a regular basis. | UN | ويجري بصفة منتظمة فحص معاملات المصارف والمؤسسات المالية في الموقع. |