"المصاغة" - Translation from Arabic to English

    • formulated
        
    • elaborated
        
    • drafted
        
    • strategy-cum-framework
        
    Credit guarantees for firms with strategies and projects formulated in the context of regional development strategy UN ضمانات ائتمانية للشركات ذات الاستراتيجيات والمشاريع المصاغة في سياق استراتيجية التنمية الاقليمية
    Finally, one view preferred the words " formulated publicly " contained in the previous version of the draft article. UN ويفضل أحد الآراء عبارة المصاغة علنا الواردة في الصيغة السابقة لمشروع المادة.
    The provisions formulated in Article 9 of the Convention are completely satisfied by German law. UN القانون الألماني يفي تماما بتلك الأحكام المصاغة في المادة 9 من الاتفاقية.
    Clearly elaborated principles, based on the most important documents of the international community, clarify and enlighten the later chapters. UN والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها.
    To assess the validity of the seller's terms and conditions drafted in Italian the court applied German law. UN وبغية تقييم صحة شروط البائع المصاغة باللغة الايطالية، طبقت المحكمة القانون الألماني.
    Guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المصاغة لمورد طبيعي واحد قد لا تكون مناسبة للتطبيق على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية.
    The areas are interrelated and the policies formulated need to be tailored to changing domestic and external circumstances. UN وتلك المجالات وثيقة الترابط ويتعين أن تتناسب السياسات المصاغة مع الظروف المحلية والخارجية المتغيرة.
    Clearly, the quality of governance and of policies formulated within national frameworks can either promote or impede social development. UN ومن الواضح أن نوعية الحكم والسياسات المصاغة ضمن الأطر الوطنية قد ترتقي بالتنمية الاجتماعية أو تعوقها.
    Satisfaction was also expressed with the clearly formulated expected accomplishments and indicators of achievement. UN كما أعرب عن الرضاء بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصاغة بوضوح.
    106. The recommendations formulated during the interactive dialogue/listed below have been examined by Nepal and enjoy its support: UN 106- نظرت نيبال في التوصيات المصاغة خلال الحوار التفاعلي المدرجة أدناه، وأعربت عن تأييدها لتلك التوصيات:
    It may accept or reject a formulated initiative. UN ويمكن له أن يوافق على المبادرة المصاغة أو يرفضها.
    If Parliament does not adopt a formulated initiative, a popular vote must be held. UN فإذا لم يعتمد البرلمان المبادرة المصاغة كان لا بد من إجراء تصويت شعبي بصددها.
    If, as had been indicated, the statute would not include definitions such as would be formulated in other instruments, it was clear that the drafting of definitions for use by the court required further study. UN وإذا تقرر ألا يتضمن النظام اﻷساسي، على النحو الذي تم إيضاحه، تعريف من قبيل تلك المصاغة في صكوك أخرى، فمن الجلي أن صياغة التعاريف التي تستخدمها المحكمة يتطلب مزيدا من الدراسة.
    The good leader cannot lose sight of his objectives, which he defines by means of formulated policies. UN ولا يمكـــن للزعيم المخلص أن تغيب أهدافه عن باله، التي يحددهـــا بواسطة السياسات المصاغة.
    For the purposes of the programme performance exercise, the detailed version of activities formulated by this section was considered as the base for measuring programme performance. UN وﻷغراض عملية أداء البرامج، اعتبرت النسخة التفصيلية لﻷنشطة المصاغة في هذا الباب أساسا لقياس اﻷداء البرنامجي.
    The decision by the Chamber to oppose the expressly formulated wish of the Government puts the latter in a minority position and obliges it to resign. UN وإذا اتخذ المجلس قراراً يتعارض مع رغبة الحكومة المصاغة صراحةً فإن الحكومة تصير في مركز الأقلية مما يُجبرها على الاستقالة.
    The proposals elaborated on the basis of recommendations of the Venice Commission on the NGO legislation, including their registration process are being considered for further action. UN ويتم حالياً النظر في الاقتراحات المصاغة بالاستناد إلى توصيات لجنة البندقية المعنية بالتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عملية تسجيلها، لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    The Committee also decided that concluding comments would be internally balanced. It would strive to achieve consistency and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, in the concluding comments elaborated at each session. UN وقررت اللجنة أيضا أن تكون التعليقات الختامية متوازنة داخليا وأن تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق الاتساق والتوازن ولا سيما في إعرابها عن الثناء والقلق في التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة.
    The Committee also strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN كما تسعى اللجنة جاهدة إلى تحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصاغة في كل دورة، لا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    In addition, hastily drafted legislation on detention for the purposes of extradition or immigration control and security detention has often not taken account of basic international law obligations. UN وإضافة إلى ذلك، لم تأخذ التشريعات المصاغة على عجل فيما يتعلق بالاحتجاز لأغراض الترحيل أو مراقبة الهجرة والاحتجاز الأمني في الحسبان في غالب الأحيان الالتزامات الأساسية بموجب القانون الدولي.
    21. The management team will integrate all the drafted chapters sent by the member countries and will prepare the final draft. UN 21 - وسوف يقوم فريق الإدارة بضم كل الفصول المصاغة المرسلة من البلدان الأعضاء، وإعداد المسودة النهائية.
    Technical assistance activities were vital for facilitating the universal implementation of the highly developed standards for criminal justice institutions, including the conventions drafted under the auspices of the Programme. UN وقيل إن أنشطة المساعدة التقنية ضرورية لتيسير التنفيذ على الصعيد العالمي للمعايير الرفيعة التطورات الخاصة بمؤسسات العدالة الجنائية، بما فيها الاتفاقيات المصاغة تحت رعاية البرنامج.
    To conclude this chapter, the Government's intentions are presented below in regard to priority area 4 of the strategy-cum-framework and the National Plan of Action for the Implementation of the Gender Equality Policy (June 2001). UN في ختام الفصل نشير إلى نوايا السلطات المصاغة في إطار المحور الاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين المرأة والرجل (حزيران/يونيه 2001):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more