"المصالحة المجتمعية" - Translation from Arabic to English

    • community reconciliation
        
    • community-based reconciliation
        
    • communal reconciliation
        
    • societal reconciliation
        
    In this regard, MINURCAT will implement a quick-impact project in the region to support community reconciliation activities. UN وستقوم البعثة، في هذا الصدد، بتنفيذ مشروع سريع الأثر في المنطقة لدعم أنشطة المصالحة المجتمعية.
    Several proposals to support community reconciliation initiatives are also being considered. UN ويجري النظر أيضاً، في عدة مقترحات تهدف إلى دعم مبادرات المصالحة المجتمعية.
    The second major function will be to promote community reconciliation by dealing with the many thousands of East Timorese who were involved in low-level crimes in and before 1999 through a community-based mechanism rather than the courts. UN وستتمثل الوظيفة الرئيسية الثانية في تشجيع المصالحة المجتمعية عن طريق التعامل مع آلاف التيموريين الذين شاركوا في جرائم بسيطة في عام 1999 وقبله من خلال آلية قائمة على المجتمع وليس من خلال المحاكم.
    In conjunction with civic and religious organizations, they carry out community-based reconciliation activities at the grass-roots level. UN وبالاشتراك مع المنظمات المدنية والدينية تضطلع البعثات بأنشطة المصالحة المجتمعية على مستوى القاعدة الشعبية.
    The widespread looting and damage that occurred during the fighting in May 2011 will continue to impact security, and the continuing return of displaced persons will require extensive communal reconciliation given that formal mechanisms for compensation are not yet in place. UN وكما ستظل أعمال النهب والأضرار الواسعة النطاق التي حدثت أثناء الاقتتال الذي دار في أيار/مايو 2011، تؤثر في الأمن وفي عودة النازحين المتواصلة إلى ديارهم، وستستلزم تكثيف المصالحة المجتمعية نظر لعدم وضع آليات رسمية للتعويض حتى الآن.
    Promotion of and support for societal reconciliation in areas affected by inter-communal violence or historical SPLA abuses, through support to religious leaders, traditional institutions and local civil society UN تعزيز ودعم المصالحة المجتمعية في المناطق المتضررة من العنف بين المجتمعات المحلية أو من الانتهاكات التي قام بها الجيش الشعبي لتحرير السودان في الماضي، من خلال دعم كبار رجال الدين والمؤسسات التقليدية والمجتمع المدني المحلي
    The feasibility of involving children in traditional approaches to justice and enhancing their role in community reconciliation requires further attention. UN وينبغي إيلاء مزيد من العناية لجدوى إشراك الأطفال في النُهُج التقليدية للعدالة وتعزيز دورهم في المصالحة المجتمعية.
    Advice on policy, strategic and management issues, including community reconciliation procedures UN تقديم المشورة في قضايا السياسة والاستراتيجية والإدارة، بما في ذلك إجراءات المصالحة المجتمعية
    The Commission was mandated to undertake truth-seeking for the period from 1974 to 1999 and facilitate community reconciliation. UN إذ كلِفت اللجنة بإجراء بحث عن الحقيقة للفترة من عام 1974 إلى عام 1999 وتيسير المصالحة المجتمعية.
    In particular, in partnership with the United Nations country team, the Mission provided support for the development of " peace cadres " to help communities engage in community reconciliation. UN وعلى وجه الخصوص، قامت البعثة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، بدعم تطوير قدرات " كوادر السلام " لمساعدة المجتمعات المحلية على المشاركة في المصالحة المجتمعية.
    On the other hand, their central role in community reconciliation and long-term conflict prevention is often unrecognized or ignored. UN ومن جهة أخرى، فإن دورها الأساسي في تحقيق المصالحة المجتمعية ومنع نشوب النزاعات على المدى الطويل كثيرا ما لا يعترف به أو يتم تجاهله.
    Advice on the implementation of a public information programme in support of community reconciliation was not provided, as the PNRRC reinsertion programme had not been clearly defined. UN لم تقدم المشورة بشأن تنفيذ برنامج إعلامي لدعم المصالحة المجتمعية نظرا لأن برنامج إعادة الإلحاق التابع للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي لم يكن محدد المعالم بشكل واضح.
    In addition, women's skills as peacemakers and peacebuilders should be utilized and strengthened so that they may participate in and lead community reconciliation and healing efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستفادة من مهارات النساء في صنع السلام وبناء السلام وتعزيز تلك المهارات حتى يتسنى لهن المشاركة في جهود المصالحة المجتمعية والتعافي، بل وفي قيادة تلك الجهود.
    In this regard, there is potential to build upon the precedent set by the community reconciliation programmes of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation and the nationwide consultations held to promote public understanding of its final report. UN وتمثل برامج المصالحة المجتمعية والمشاورات الشاملة في طول البلاد وعرضها، التي نفذتها في هذا الصدد لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، بغية تعزيز الفهم العام لتقريرها النهائي، سابقة يمكن الاستفادة منها.
    The plan focuses on coordination for recovery, facilitating the reintegration of returning populations, encouraging community reconciliation and promoting the protection of human rights. UN وتركز الخطة على التنسيق من أجل الإنعاش، وتسهيل إعادة إدماج السكان العائدين، وتشجيع المصالحة المجتمعية وتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation. UN وتلقت اللجنة ما يزيد على 500 3 بيان من المجني عليهم ومرتكبي الجرائم الذين يرغبون في الاشتراك في عملية المصالحة المجتمعية.
    The community reconciliation Agreement will be registered as a court order and once satisfactorily discharged will exempt the perpetrator from further civil or criminal liability. UN وسيسجل اتفاق المصالحة المجتمعية كأمر للمحكمة، وسيعفى مرتكب الجريمة من أية مسؤولية مدنية أو جنائية أخرى بعد تنفيذ الاتفاق على نحو مرض.
    108. A community reconciliation Procedure (CRP), to allow perpetrators of less serious politically motivated harmful acts to participate in a village-based programme of restorative justice, was another significant element of the CAVR mandate. UN 108- وكان من العناصر الهامة الأخرى في ولاية اللجنة إجراء المصالحة المجتمعية للسماح لمرتكبي الأعمال الضارة والأقل خطورة المرتكبة بدافع سياسي بالمشاركة في برنامج قروي للعدالة التصالحية.
    Full-scale implementation of the functions of truth seeking and community reconciliation is expected to begin its 24-month operational period in September 2002. UN ومن المتوقع أن يبدأ في أيلول/سبتمبر 2002 التنفيذ الكامل لوظائف تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة المجتمعية التي سيستغرق القيام بها فترة 24 شهرا.
    Thus, community-based reconciliation projects were supported in the KwaZulu-Natal area around Durban in South Africa. UN وفي هذا الصدد، قدم الدعم لمشاريع المصالحة المجتمعية في منطقة كوازولو - ناتال القريبة من دوربان في جنوب أفريقيا.
    By the end of December, the Commission had completed more than 600 cases involving local community-based reconciliation, of over 1,500 applications received. UN وبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر، كانت اللجنة قد أكملت أكثر من 600 قضية بمشاركة المصالحة المجتمعية المحلية، من بين أكثر من 500 1 طلب ورد إليها.
    :: Promotion of and support for societal reconciliation in areas affected by intercommunal violence or historical SPLA abuses, through support to religious leaders, traditional institutions and local civil society UN :: تعزيز ودعم المصالحة المجتمعية في المناطق المتضررة من العنف بين المجتمعات المحلية أو من الانتهاكات التي قام بها الجيش الشعبي لتحرير السودان في الماضي، من خلال دعم كبار رجال الدين والمؤسسات التقليدية والمجتمع المدني المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more