We have also been successfully carrying out a process of national reconciliation in Myanmar. | UN | وما فتئنا نضطلع بنجاح بعملية لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
The Government's road map has the potential to be considered a positive step towards achieving national reconciliation in Myanmar. | UN | ويمكن اعتبار خريطة الطريق التي بادرت بها الحكومة خطوة إيجابية على درب تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
He therefore urged Member States to consider the advisability of providing his office with a renewed mandate to help it focus on priorities such as national reconciliation in Myanmar, the conduct of the 2015 election and the promotion of communal harmony in Rakhine. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه لهذا السبب يحثّ الدول الأعضاء على أن تنظر في مدى استصواب منح مكتبه ولاية مجدّدة لمساعدته في التركيز على الأولويات مثل المصالحة الوطنية في ميانمار وإجراء الانتخابات عام 2015 وتعزيز الوئام الطائفي في راخين. |
The attacks against schools would be an additional subject in pursuing truth, justice and accountability, actions which the Special Rapporteur has recommended in his past reports as an important step towards national reconciliation in Myanmar. | UN | وستكون الهجمات على المدارس موضوعاً إضافياً سعياً إلى الحقيقة والعدالة والمساءلة، وهي إجراءات أوصى بها المقرر الخاص في تقاريره السابقة بوصفها خطوة مهمة لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
For his part, the Secretary-General stands ready to do his utmost, together with all interested Member States, to reinvigorate the process of national reconciliation in Myanmar. | UN | ومن جهته، يعرب الأمين العام عن استعداده لبذل قصارى جهده، بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء المهتمة، من أجل إحياء عملية المصالحة الوطنية في ميانمار. |
On my part, I stand ready to continue to do my utmost in facilitating the process of national reconciliation in Myanmar, with the assistance of all interested Member States. | UN | وإنني مستعد من جانبي لمواصلة بذل قصارى جهدي لتيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار بمساعدة جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
national reconciliation in Myanmar is by its nature a " home-grown " process and the role of good offices of the Secretary-General is primarily to facilitate that process. | UN | وتعد المصالحة الوطنية في ميانمار عملية محلية بطبيعتها، ودور المساعي الحميدة للأمين العام يتمثل أساسا في تيسير تلك العملية. |
3. Nevertheless, the Secretary-General remains committed to offering his good offices to facilitate national reconciliation in Myanmar. | UN | 3 - ومع هذا، فإن الأمين العام يظل ملتزما ببذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية في ميانمار. |
5. My Special Envoy and I particularly underscored the need for initiating a political dialogue between the Government and opposition political leaders that could lead to national reconciliation in Myanmar. | UN | 5- وشددت أنا ومبعوثي الخاص على ضرورة فتح حوار سياسي بين الحكومة وزعماء المعارضة السياسية قد يفضي إلى المصالحة الوطنية في ميانمار. |
19. I am very grateful for the support that interested Member States, both inside and outside the region, have provided me and my Special Envoy to facilitate the national reconciliation in Myanmar. | UN | 19 - وإنني ممتن للغاية للدعم الذي منحتني إياه الدول الأعضاء المهتمة، داخل وخارج المنطقة على السواء، والذي منحته لمبعوثي الخاص من أجل تيسير المصالحة الوطنية في ميانمار. |
92. He welcomed the developments toward democratization and national reconciliation in Myanmar and called on the international community to engage with and assist the Government, in order to improve the human rights situation. | UN | 92 - ورحب بالتطورات نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار ودعا المجتمع الدولي إلى الاتصال بالحكومة ومساعدتها في تحسين حالة حقوق الإنسان. |
Mr. Abdullah (Malaysia) said that his delegation welcomed the positive developments towards national reconciliation in Myanmar. | UN | 60 - السيد عبد الله (ماليزيا): قال إن وفده يرحب بالتطورات الإيجابية نحو تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
The events of 30 May 2003, which resulted in the arrest and subsequent detention of Daw Aung San Suu Kyi and other members of the National League for Democracy (NLD), as well as the death of at least four people, jeopardized earlier progress towards democratization and national reconciliation in Myanmar. | UN | إن أحداث 30 أيار/مايو 2003، التي أسفرت عن إيقاف ثم احتجاز داو أونغ سان سو كي وأعضاء آخرين من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بالإضافة إلى مقتل ما لا يقل عن أربعة أشخاص، عرضت للخطر التقدم المحرز سابقاً على درب إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
9. I welcome the latest developments in Myanmar, in particular the on-going dialogue between the authorities and Daw Aung San Suu Kyi, and sincerely hope that the dialogue will soon lead to a more transparent process of discussions involving the Government, political parties and ethnic groups, as called for by the resolutions of the General Assembly, a process that, in my view, is indispensable for achieving national reconciliation in Myanmar. | UN | 9- أرحب بالتطورات التي استجدت أخيراً في ميانمار، ولا سيما الحوار الجاري بين السلطات وداو أونغ سان سو كي، وآمل صادقاً في أن يفضي الحوار قريباً إلى مباحثات أكثر شفافية بين الحكومة والأحزاب السياسية والجماعات الإثنية، على نحو ما دعت إليه قرارات الجمعية العامة، وهي مباحثات لا غنى عنها في نظري لأجل تحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |