Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar | UN | الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار |
The estimated costs of continuing the good offices of the Secretary-General to facilitate the process of national reconciliation and democratization through his Special Envoy for Myanmar for the year 2008 amounted to $781,900 net. | UN | ويصل صافي التكاليف المقدرة لمواصلة مساعي الأمين العام الحميدة من أجل تيسير عملية بعثة المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار لعام 2008 إلى 900 781 دولار. |
He also urges the Council to allow his Special Envoy to resume regular visits so that he can help to facilitate national reconciliation and democratization in the country. | UN | كما يناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية السماح لمبعوثه الخاص باستئناف زياراته المنتظمة لميانمار لتتسنى له المساعدة في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلاد. |
Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar. | UN | الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار |
Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar | UN | الهدف: الدفع بعملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار |
In the agreement, NCP and SPLM renewed their commitment to the letter and spirit of the Comprehensive Peace Agreement, and pledged to set up a national conference to promote national reconciliation and democratization. | UN | وفي الاتفاق المبرم بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، جدد الطرفان التزامهما باتفاق السلام الشامل في السودان نصاً وروحاً، وتعهدا بعقد مؤتمر وطني لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية. |
Contrary to the expectations of the Myanmar people, who are overwhelmingly in favour of change, and the United Nations, there was no substantive progress towards national reconciliation and democratization in Myanmar. | UN | وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
27. In Myanmar, I have used my good offices to facilitate national reconciliation and democratization. | UN | 27 - وفي ميانمار، استخدمت مساعيّ الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلد. |
I will continue to do my utmost, together with my Special Envoy and with support from interested Member States, to facilitate that process in accordance with General Assembly resolutions that call for national reconciliation and democratization in Myanmar. | UN | وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
The people of Myanmar also need to begin to benefit directly from the process of national reconciliation and democratization currently under way in the country. | UN | ويلزم أيضا أن يبدأ شعب ميانمار في الاستفادة بشكل مباشر من عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية الجارية حاليا في البلد. |
Japan is continuing to make serious diplomatic efforts to bring about the expeditious resolution of this worrisome situation and to facilitate concrete progress towards national reconciliation and democratization. | UN | واليابان تواصل بذل جهود دبلوماسية جادة لتحقيق الحل العاجل لهذه الحالة المثيرة للقلق، ولتيسير التقدم الملموس نحو المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية. |
Japan supports the good offices effort made by the Secretary-General and his Special Adviser, Mr. Gambari, in close cooperation with other interested countries, particularly those of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the countries in the region, to promote national reconciliation and democratization in that country. | UN | واليابان تدعم جهود المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص، السيد غمباري، بالتعاون الوثيق مع بلدان معنية أخرى، ولا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان المنطقة، لتعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ذلك البلد. |
He is also seriously concerned that the absence of progress in the process of national reconciliation and democratization is to the detriment of the Myanmar people, who voted for change in 1990 and deserve to experience the same benefits of economic, civil, social and political development as their counterparts in neighbouring countries. | UN | كما ينتابه قلق بالغ من أن انعدام حدوث تقدم في عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية يضر بشعب ميانمار، الذي صوَّت لصالح التغيير في عام 1990 والذي يستحق أن ينعم بمنافع التنمية الاقتصادية والمدنية والاجتماعية والسياسية ذاتها التي ينعم بها نظراؤه في البلدان المجاورة. |
He particularly appeals to the leaders of the State Peace and Development Council to release Daw Aung San Suu Kyi and commence substantive political dialogue with her immediately, so that national reconciliation and democratization in Myanmar can be achieved at an early date, with the participation of all the interested parties concerned, and in a way that brings immediate and tangible benefits to the Myanmar people. | UN | وهو يناشد على الخصوص قادة مجلس الدولة للسلام والتنمية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي والشروع فورا في حوار سياسي حقيقي معها لكي يتسنى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار في وقت قريب، بمشاركة جميع الأطراف المعنية المهتمة، وبطريقة تجلب مكاسب فورية وملموسة لشعب ميانمار. |
It would then fall on the General Assembly to review the situation carefully and to provide, in its resolution, a clearer framework for further action by Member States and the Secretary-General as to how to help promote national reconciliation and democratization in Myanmar. | UN | وسيعود عندئذ إلى الجمعية العامة أمر استعراض الحالة بعناية وتقديم إطار أوضح، في قرارها، فيما يتعلق باتخاذ الدول الأعضاء والأمين العام مزيد من الإجراءات بشأن كيفية المساعدة في تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
The present report is based upon the good offices undertaken by the Secretary-General and his Special Envoy, Razali Ismail, to facilitate national reconciliation and democratization in Myanmar, in accordance with General Assembly resolution 56/231 of 24 December 2001. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد ريزالي اسماعيل، من أجل تيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملا بقرار الجمعية العامة 56/231 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
The present report provides details on the good offices efforts undertaken by the Secretary-General aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar, in accordance with General Assembly resolution 60/233 of 23 December 2005. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل عن جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
The present report is based upon the good offices efforts undertaken by the SecretaryGeneral and his Special Envoy, Razali Ismail, in facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar, in accordance with General Assembly resolution 58/247. | UN | يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، رازالي اسماعيل، لتيسير المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، عملاً بقرار الجمعية العامة 58/247. |
21. Effective redress of the human rights violations that occurred during the incident would provide a moral compass to guide the country forward on the path to national reconciliation and democratization. | UN | 21- وإن التقويم الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان التي حصلت أثناء الحادثة من شأنه أن يعطي للبلد وجهة أخلاقية تقوده على درب المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية. |
10. More than 10 years have passed since the Secretary-General was first asked by the General Assembly to provide his good offices in facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. | UN | 10 - مرّ ما يربو على 10 سنوات منذ أن طلبت الجمعية العامة أول مرة إلى الأمين العام أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |