If the outcomes of these processes are to lay the foundation for reconciliation and stability, then the processes themselves must be perceived as legitimate and public participation must be free of intimidation and political violence. | UN | ذلك أن نتائج هاتين العمليتين لن ترسي أسس المصالحة والاستقرار إلا متى اعتبرت العمليتان في حد ذاتهما مشروعتين، وشارك فيها الناس مشاركة حرة دونما تعرض لأي أعمال من أعمال التخويف والعنف السياسي. |
Their activities are vital in ensuring reconciliation and stability, and in improving the status of Afghan women and girls. | UN | وتعتبر أنشطتها هامة في تأمين المصالحة والاستقرار وفي تحسين وضع المرأة والفتاة الأفغانية. |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي ضمان المصالحة والاستقرار في البلد، في نهاية المطاف، |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد في نهاية المطاف، |
The military operations of AMISOM, as outlined in the Strategic Concept and new AMISOM CONOPS, will therefore take due cognizance of these local reconciliation and stabilization efforts. | UN | ولذلك، فإن العمليات العسكرية للبعثة، المحددة في المفهوم الاستراتيجي وفي المفهوم الجديد لعمليات للبعثة، ستراعي على النحو الواجب هذه الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار على الصعيد المحلي. |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان أساسيان لضمان نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد، |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان لقيام نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد، |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وكذلك، في نهاية المطاف، في تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد، |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدل منصف ونزيه يُفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلاد، |
Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, | UN | وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عادل ومنصف ونزيه يُفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد، |
The Commission must be a reliable partner in assisting the Governments of post-conflict countries and is essential in helping them to achieve reconciliation and stability and in ensuring a smooth transition from conflict to sustainable peace and development. | UN | ويجب أن تكون اللجنة شريكا يعول عليه في مساعدة حكومات البلدان الخارجة من الصراع، وهي ضرورية لمساعدتها على تحقيق المصالحة والاستقرار وكفالة الانتقال السلس من الصراع إلى التنمية والسلام المستدامين. |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف، |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف، |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, | UN | وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف، |
In this respect, the European Union emphasizes that the accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is important in ensuring a fair and equitable justice system and ultimately, reconciliation and stability in Sierra Leone. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي أنه من المهم لضمان قيام نظام قضائي عادل ومنصف، وفي نهاية المطاف تحقيق المصالحة والاستقرار في سيراليون، مساءلة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان عن أفعالهم. |
It must redouble its efforts to foster reconciliation and stability in the many strife-torn countries where millions of people remain trapped in poverty and deprivation. | UN | ويجب عليها مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة والاستقرار في العديد من البلدان التي مزقتها الصراعات وحيث لا يزال ملايين اﻷشخاص محبوسين في مصيدة الفقر والحرمان. |
The President also informed me that Council members recognized that the accountability of those responsible for the violations would be a key factor in ensuring reconciliation and stability in East Timor. | UN | كما أبلغني رئيس المجلس أن أعضاء المجلس يدركون أن محاسبة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات سيكون عاملا رئيسيا في ضمان تحقيق المصالحة والاستقرار في تيمور الشرقية. |
The obligation to stipulate responsibilities is a key factor for arriving at a system of equitable justice and, ultimately, reconciliation and stability at both the national and the international level. | UN | والالتزام بالنص على المسؤوليات هو عامل رئيسي للوصول إلى نظام عدالة منصف، وبالتالي المصالحة والاستقرار على المستويين الوطني والدولي. |
Recognizing also that accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن مساءلة كل من ارتكب مخالفة من مخالفات حقوق اﻹنسان الجسيمة هي أحد العناصر الرئيسية في أي جبر فعال يقدم لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وعامل هام في ضمان وجود نظام عدالة نزيه منصف، وفي ضمان المصالحة والاستقرار داخل إطار الدولة في نهاية المطاف، |
The military operations of AMISOM, as outlined in the Strategic Concept and the AMISOM concept of operations, will therefore also take due cognizance of local reconciliation and stabilization efforts. | UN | وبالتالي، فإن العمليات العسكرية للبعثة، المحددة في المفهوم الاستراتيجي وفي مفهوم عمليات البعثة، ستراعي على النحو الواجب هذه الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار على الصعيد المحلي. |
It remained actively involved in international efforts aimed at achieving reconciliation and stabilization in Somalia, as well as the social and economic development of its people. | UN | ولا تزال إيطاليا منخرطة بشكل نشيط في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في الصومال والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعبها. |