"المصالح السياسية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • political and economic interests
        
    Those inequitable circumstances are further complicated by the conflicting political and economic interests of States. UN وتزداد هذه الظروف غير المتكافئة تعقيدا بسبب المصالح السياسية والاقتصادية المتضاربة للدول.
    This is especially true in the Caucasus, which is emerging as a region for competing political and economic interests. UN ويسري ذلك بصورة خاصة، على منطقة القوقاز، التي أخذت تبرز كمنطقة لتنافس المصالح السياسية والاقتصادية.
    They do so by elevating the confrontation between rival political and economic interests to the level of the irreconcilability of civilizations and of their inevitable clash. UN وهم يفعلون ذلك بتصعيد المجابهة بين المصالح السياسية والاقتصادية المتنافسة إلى مستوى تصارع الحضارات، واصطدامها الحتمي.
    Throughout the ages, political and economic interests, rather than religious and cultural differences, have been the root causes of confrontation among nations. UN وعلى مر العصور، كانت المواجهات بين الأمم أساسها المصالح السياسية والاقتصادية وليس الاختلافات الدينية والثقافية.
    The goals enshrined in their mandates had been sacrificed to the political and economic interests of a small group of powerful States. UN والأهداف المنصوص عليها في ولايتي هاتين اللجنتين جرت التضحية بها من أجل المصالح السياسية والاقتصادية لمجموعة صغيرة من الدول القوية.
    Ms. Márquez Herrera emphasized the complexity of social security, its importance and the need to prevent interference from political and economic interests with the rights of all persons to live with dignity. UN وأكدت السيدة ماركيز هيريرا مدى تعقد الضمان الاجتماعي، وأهميته، وضرورة منع تدخل المصالح السياسية والاقتصادية في حقوق جميع الأشخاص في العيش بكرامة.
    Another supported the call for strengthening existing prevention mechanisms and ensuring that preventing genocide and other massive abuses of human rights was a priority above all other political and economic interests. UN وأيّد وفد آخر الدعوة إلى توطيد آليات الوقاية الحالية والتأكد من أن لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الأولوية على جميع المصالح السياسية والاقتصادية.
    The International Federation of Women in Legal Careers denounces the fact that the impunity of the perpetrators of the atrocities of war or of Human Rights violations has its origin in political and economic interests. UN ويشجب الاتحاد الدولي للعاملات في المهن القانونية الواقع المتمثل في أن إفلات مرتكبي جرائم الحرب أو انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب يستمد جذوره من المصالح السياسية والاقتصادية.
    This effort to understand the other does not produce an immediate result, but unless the effort is made, any agreement based on political and economic interests can only be fragile and ephemeral. UN ولا يحقق هذا الجهد المبذول لفهم اﻵخر نتيجة فورية، إلا أن الامتناع عن بذله سيؤدي إلى أن يكون كل اتفاق يقوم على المصالح السياسية والاقتصادية هشا وزائلا.
    Here dialogue does not mean resorting to diplomatic language in order to promote one's own political and economic interests and defeat the enemy, in other words, pursuing war by other means. UN فالحوار هنا لا يعني اللجوء إلى اللغة الدبلوماسية لتحقيق المصالح السياسية والاقتصادية الذاتية والتغلب على العدو أو بعبارة أخرى، مواصلة الحرب بوسائل أخرى.
    We must use all the resources of our intelligence in order to continue to devise and implement a way to bridge the gulf that separates the political and economic interests of various groups. UN ويجب أن نستخدم كل ما أوتينا من الذكاء بغية مواصلة استنباط طريقة للتقريب بين المصالح السياسية والاقتصادية للمجموعات المختلفة وتنفيذها.
    Using the defence of human rights as a means of advancing political and economic interests has no future and runs counter to the very idea of human rights. UN وليس لاستخدام نهج الحماية القانونية كوسيلة لخدمة المصالح السياسية والاقتصادية منظور مستقبلي، كما يتعارض مع مفهوم حقوق الإنسان في حد ذاته.
    In some jurisdictions, political and economic interests may have militated against and/or delayed the introduction and implementation of such measures. UN وفي بعض الولايات القضائية ربما تكون المصالح السياسية والاقتصادية قد عاقت و/أو أخّرت اقرار هذه التدابير وتنفيذها.
    In some jurisdictions, political and economic interests militated against and/or delayed the introduction of such measures. UN وفي بعض الولايات القضائية، أعاقت المصالح السياسية والاقتصادية و/أو أخّرت اتخاذ مثل هذه التدابير.
    This illicit trade has promoted the proliferation of conflicts beyond the borders of individual States to hatefully engulf entire subregions. In addition, countries, peoples and societies are being deprived of their wealth and resources, which are transformed by an exploitative network of political and economic interests into a medium of mass destruction. UN ولقد أسهمت تلك التجارة غير المشروعة أيضا في امتداد نطاق النـزاعات إلى خارج حدود الدولة الواحدة لتلقـي بظلالها البغيضة على أقاليم جغرافية فرعية كاملة، ناهيك عن حرمان الشعوب والمجتمعات من موارد وثروات حولتها شبكة من المصالح السياسية والاقتصادية الانتهازية إلى نقمـة وسلاح للدمار والخراب.
    64. I reiterate my position that the disarming and disbanding of Lebanese and nonLebanese militias should be carried out through an inclusive political dialogue that addresses the political and economic interests of all the Lebanese. UN 64 - وإنني أكرر موقفي المتمثل في أن نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها ينبغي أن يتم عن طريق حوار سياسي يشمل الجميع، ويتناول المصالح السياسية والاقتصادية للبنانيين جميعا.
    Accordingly, the Republic of Equatorial Guinea calls for new global approaches that will enhance the capacity of developing countries to contribute politically and economically and will allow a coexistence that safeguards the political and economic interests of all countries. UN وبناء على ذلك، تدعو جمهورية غينيا الاستوائية إلى اعتماد نُهُج عالمية جديدة من شأنها أن تعزز قدرة البلدان النامية على الإسهام سياسيا واقتصاديا، وتسمح بتعايش يحمي المصالح السياسية والاقتصادية لجميع البلدان.
    :: Provided guidance regularly to diplomatic missions abroad in their pursuit of Zimbabwe's political and economic interests and the promotion of the country's image and influence UN - تولى تقديم المشورة بشكل منتظم إلى البعثات الدبلوماسية بالخارج في سعيها لتحقيق المصالح السياسية والاقتصادية لزمبابوي، والترويج لصورة البلد وتأثيره
    126. In spite of the fact that Puerto Rico was virtually a state of the United States, political and economic interests hostile to Puerto Rico were opposed to recognition of the legal rights of Puerto Ricans and even wanted to expel Puerto Rico from the Union. UN 126 - ومع أن بورتوريكو تمثل من الناحية العملية ولاية من الولايات المتحدة، فإن المصالح السياسية والاقتصادية المعادية لبورتوريكو تعارض الاعتراف بالحقوق القانونية للبورتوريكيين بل وترغب في طرد بورتوريكو من حظيرة الاتحاد.
    Local-level land conflicts often contain a clan component intermingled with other political and economic interests, increasing the potential to escalate into wider intercommunity conflict. UN وكثيراً ما تحوي النزاعات على الأراضي المحلية عنصراً عشائرياً متداخلاً مع المصالح السياسية والاقتصادية الأخرى، مما يزيد من احتمال اتساع رقعة التنازع بين مجموعات أوسع نطاقا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more