Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
However, it was clear that the current, largely ad hoc, system no longer served the best interests of the Organization. | UN | ومع ذلك فمن الواضح أن النظام الراهن ومعظمه ظرفي لم يعد يخدم المصالح الفُضلى للمنظمة. |
Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
Where hospitalization or placement in a psychiatric institution is necessary, this decision should be made in accordance with the principle of the best interests of the child. | UN | وحيثما كان الإيداع في مستشفى أو مؤسسة للطب النفسي ضرورياً بسبب اضطرابٍ عقليٍّ، ينبغي أن يكون هذا القرار متوافقاً مع مبدأ المصالح الفُضلى للطفل. |
Some delegations and experts considered it important to keep a reference to the best interests of the child in the operative part of the Protocol. | UN | ورأى بعض الوفود والخبراء أن من المهم الإبقاء على الإشارة إلى المصالح الفُضلى للطفل في منطوق البروتوكول. |
This procedure will contribute to emphasizing the importance of the principle of the best interests of the child, which is a primary consideration to be taken into account in all actions concerning children, including those undertaken by legislative bodies. | UN | وهذا اﻹجراء سيسهم في إبراز أهمية مبدأ المصالح الفُضلى للطفل، وهو اعتبار رئيسي يجب مراعاته في جميع اﻹجراءات المتعلقة بالطفل، بما في ذلك اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية. |
Such a legal system should also address the important question of the minimum age of criminal responsibility, particularly in the light of the best interests of the child. | UN | وهذا النظام القانوني ينبغي أن يعالج أيضا المسألة الهامة المتمثلة في الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وبخاصة في ضوء المصالح الفُضلى للطفل. |
The provisions of the Personal Status Code concerning inheritance had been derived from Islamic law and endeavoured to take account of the best interests of women. | UN | 56- وتنبع أحكام قانون الأحوال الشخصية المتعلقة بالميراث من الشريعة الإسلامية وتسعى لمراعاة المصالح الفُضلى للمرأة. |
421. The Committee recommends that the State party ensure that the principle of the best interests is reflected in all relevant legislation, policies and programmes for the implementation of the Convention. | UN | 421- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل انعكاس مبدأ المصالح الفُضلى للطفل في كافة تشريعاتها وسياساتها وبرامجها بغية تنفيذ الاتفاقية. |
It also emphasizes the value of adopting a comprehensive approach to the implementation of the rights of the child which is both effective and consistent with the provisions and general principles of the Convention, particularly the best interests of the child and non-discrimination which apply irrespective of budgetary resources. | UN | وتؤكد أيضا أهمية اتباع نهج شامل ﻹعمال حقوق الطفل، يكون فعالا ومتسقا في آن واحد مع أحكام الاتفاقية ومبادئها العامة، وبخاصة المصالح الفُضلى للطفل وعدم التمييز، التي تسري بصرف النظر عن أوضاع موارد الميزانية. |
71. The best interests of the child, established in consultation with the child, is not the only factor to be considered in the actions of institutions, authorities and administration. | UN | 71- وليست مراعاة المصالح الفُضلى للطفل، التي تتم بالتشاور مع الطفل، العامل الوحيد الذي ينبغي الأخذ به في إجراءات المؤسسات، والسلطات والإدارة. |
72. Article 3 is devoted to individual cases, but, explicitly, also requires that the best interests of children as a group are considered in all actions concerning children. | UN | 72- وتخصَّص المادة 3 للحالات الفردية، لكنها تنص بشكل صريح أيضاً على ضرورة مراعاة المصالح الفُضلى للأطفال بصفتهم فئة في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال. |
74. There is no tension between articles 3 and 12, only a complementary role of the two general principles: one establishes the objective of achieving the best interests of the child and the other provides the methodology for reaching the goal of hearing either the child or the children. | UN | 74- ولا تجاذب بين المادتين 3 و12، إذ ليس هناك سوى دور مكمل للمبدأين العامين: فأحدهما ينص على هدف تحقيق المصالح الفُضلى للطفل والآخر ينص على منهجية تحقيق هدف الاستماع إلى الطفل أو الأطفال. |
113. In decisions about the transition to the next level of schools or choice of tracks or streams, the right of the child to be heard has to be assured as these decisions deeply affect the child's best interests. | UN | 113- وفي القرارات المتعلقة بالانتقال إلى المستوى التالي في المدارس أو اختيار المسارات أو التخصصات، يتعين ضمان حق الطفل في الاستماع إليه لأن هذه القرارات تمس بشدة المصالح الفُضلى للطفل. |
71. The best interests of the child, established in consultation with the child, is not the only factor to be considered in the actions of institutions, authorities and administration. | UN | 71- وليست مراعاة المصالح الفُضلى للطفل، التي تتم بالتشاور مع الطفل، العامل الوحيد الذي ينبغي الأخذ به في إجراءات المؤسسات، والسلطات والإدارة. |
72. Article 3 is devoted to individual cases, but, explicitly, also requires that the best interests of children as a group are considered in all actions concerning children. | UN | 72- وتخصَّص المادة 3 للحالات الفردية، لكنها تنص بشكل صريح أيضاً على ضرورة مراعاة المصالح الفُضلى للأطفال بصفتهم فئة في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال. |
74. There is no tension between articles 3 and 12, only a complementary role of the two general principles: one establishes the objective of achieving the best interests of the child and the other provides the methodology for reaching the goal of hearing either the child or the children. | UN | 74- ولا تجاذب بين المادتين 3 و12، إذ ليس هناك سوى دور مكمل للمبدأين العامين: فأحدهما ينص على هدف تحقيق المصالح الفُضلى للطفل والآخر ينص على منهجية تحقيق هدف الاستماع إلى الطفل أو الأطفال. |
113. In decisions about the transition to the next level of schools or choice of tracks or streams, the right of the child to be heard has to be assured as these decisions deeply affect the child's best interests. | UN | 113- وفي القرارات المتعلقة بالانتقال إلى المستوى التالي في المدارس أو اختيار المسارات أو التخصصات، يتعين ضمان حق الطفل في الاستماع إليه لأن هذه القرارات تمس بشدة المصالح الفُضلى للطفل. |