The objective of consultation is to reconcile conflicting interests and to arrive at solutions which are mutually beneficial or satisfactory. | UN | والهدف من التشاور هو التوفيق بين المصالح المتعارضة والتوصل إلى حلول تكون مفيدة أو مرضية بصورة متبادلة. |
conflicting interests and diverging views still exist within the European Union, as they do everywhere. | UN | إذ لا تزال المصالح المتعارضة والآراء المختلفة موجودة في الاتحاد الأوروبي، مثلما توجد في كل مكان آخر. |
A Security Council with an expanded permanent membership with veto power would be even more likely to become paralysed by conflicting interests. | UN | وفي حالة إضافة أعضاء دائمين في مجلس الأمن يتمتعون بحق النقض، من الأرجح أن تصيبه بالشلل المصالح المتعارضة. |
Of course it is difficult to reconcile the sometimes opposing interests of 192 Member States. | UN | بطبيعة الحال، يصعب التوفيق أحيانا بين المصالح المتعارضة لـ 192 دولة. |
That position demonstrates our country's interest in reaffirming once more that in relations among States opposing interests should be the subject of negotiations leading to the adoption of norms of international law. | UN | إن ذلك الموقف يدلل على اهتمام بلدنا بالتأكيد من جديد على أنه في العلاقات فيما بين الدول ينبغي أن تكون المصالح المتعارضة موضوع تفاوض يؤدي إلى اعتماد قواعد للقانون الدولي. |
Reconciliation of the incompatible interests of water use, land use and ecosystems | UN | التوفيق بين المصالح المتعارضة المتصلة باستخدام المياه، واستخدام الأراضي، والنظم الإيكولوجية |
In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تنحية المصالح المتعارضة جانبا من أجل الصالح العام، ويجب أن تظل ثابتة التزامات الدول الأعضاء نحو الشراكة الناجحة. |
However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish a satisfactory balance between conflicting interests. | UN | غير أن الاتفاقية ليس بها نص كاف عن الحالات الجغرافية الخاصة وهي، نتيجة لذلك، غير قادرة على تحقيق توازن مرض بين المصالح المتعارضة. |
However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | ولكن الاتفاقية لا تنص على أحكام ملائمة للأوضاع الجغرافية الخاصة، ومن ثم فإنها لا تقيم توازنا مقبولاً بين المصالح المتعارضة. |
However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | ومع ذلك، فالاتفاقية لا تراعي الحالات الجغرافية الخاصة على النحو الكافي، ونتيجة لذلك، فهي ليست قادرة على وضع توازن مقبول بين المصالح المتعارضة. |
However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, consequently, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | غير أن الاتفاقية لا تراعي مراعاة كافية الحالات الجغرافية الخاصة، وبالتالي، تعجز عن فرض توازن مقبول بين المصالح المتعارضة. |
Different ideas have been floated on ways to overcome conflicting interests and practical difficulties that stand in the way of finding an acceptable formula on a number of issues. | UN | وطـــرحت أفكار متباينة بشأن طرق التغلب على المصالح المتعارضة والمصاعب العملية التي تعوق إيجاد صيغة مقبولة بشأن عدد من القضايا. |
However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish a satisfactory balance between conflicting interests. | UN | بيد أن الاتفاقية لا توفر حُكْما ملائما لﻷوضاع الجغرافية الاستثنائية، وبالتالي فإنها لاتستطيع ان توفر توازنا مرضيا بين المصالح المتعارضة. |
It was wise to enlist the aid of international organizations, which were the ideal forum for reconciling the conflicting interests of States, as long as their intervention did not present an obstacle to risk prevention and reduction. | UN | ومن الحكمة ادراج مساعدة المنظمات الدولية، فهذه المنظمات تعد منبرا مثاليا للتوفيق بين المصالح المتعارضة للدول ما دام تدخلها لا يمثل عقبة تخل بالمنع أو التقليل. |
2. Experience shows that the realization of these goals requires strong institutional underpinning to guide and buttress economic activities and mediate sometimes conflicting interests in the development process. | UN | 2 - وتبيّن من التجربة أن تحقيق تلك الأهداف يتطلب أرضية مؤسسية قوية توجّه وتدعم الأنشطة الاقتصادية، وتوفق بين المصالح المتعارضة أحيانا في العملية الإنمائية. |
The promotion of a culture of peace in all nations is essential in the light of our increased awareness of the potential for conflict in a diverse world with often conflicting interests. | UN | إن تشجيع ثقافة السلام في جميع الدول أمر أساسي في ضوء الوعي المتزايد بإمكانيات الصراع في عالم يتسم بالتنوع وغالبا ما تسوده المصالح المتعارضة. |
Achievement of the Millennium Development Goals would require strong institutional support for economic activities and mediation of conflicting interests in the development process. | UN | وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سوف يتطلب دعما مؤسسيا قويا للأنشطة الاقتصادية وتوسط المصالح المتعارضة في عملية التنمية. |
From experience, I know that enjoying the support of all members of the General Assembly is truly a privilege; but it also involves great responsibility to balance opposing interests and to forge consensus. | UN | أعلم بحكم التجربة أن الحصول على تأييد جميع أعضاء الجمعية العامة يشكل امتيازا حقيقيا، غير أنه ينطوي أيضا على مسؤولية جسيمة عن تحقيق التوازن بين المصالح المتعارضة والتوصل إلى توافق في الآراء. |
Law, dialogue, working together and seeking consensus in order to reconcile apparently opposing interests preserve peace better than taking up arms. | UN | إن القانون، والحوار، والعمل معا والسعي الى تحقيق توافق اﻵراء للتوفيق بين المصالح المتعارضة تحفظ السلم بشكل أفضل من حمل السلاح. |
142. The Federal Supreme Court emphasizes the importance of the principle of practical concordance, especially with regard to balancing interests in the context of political quotas: none of the opposing interests should be realized entirely at the expense of the other. | UN | 142 - وأشارت المحكمة الاتحادية إلى أهمية مبدأ التطابق العملي، لا سيما فيما يتعلق بموازنة المصالح في نطاق الحصص السياسية: ينبغي ألا تتحقق أي من المصالح المتعارضة حصرا على حساب المصالح الأخرى. |
2/6. Reconciliation of the incompatible interests of water use, land use and ecosystems | UN | 2/6 - التوفيق بين المصالح المتعارضة المتصلة باستخدام المياه، واستخدام الأراضي، والنظم الإيكولوجية |
Caused mostly by the divergent interests of major actors or by a lack of political will, they paralysed the Security Council, which remained inactive instead of taking effective action on behalf of the Member States. | UN | وهذه الانتكاسات، وقد حدث معظمها بسبب المصالح المتعارضة للعناصر الفاعلة الكبرى أو بسبب عــدم توافر اﻹرادة السياسية، شلت حركة مجلس اﻷمن، الذي ظل سلبيا بــدلا من اتخاذ إجراء فعال بالنيابة عن الــدول اﻷعضــاء. |