If that was the case, the Government needed to clarify how such a practice was in keeping with the best interests of the child. | UN | إذا كانت هذه هي الحالة، يتوجب على الحكومة أن توضح كيف تكون هذه الممارسة متفقة مع المصالح المثلى للطفل. |
She also reiterated her question on the Jaafari practice of awarding fathers custody of children above seven years of age and wondered whether that practice was in the best interests of the child. | UN | وأعادت أيضا ذكر سؤالها عن الممارسة الجعفرية ، وهي ممارسة أن تُمنح للآباء الحضانة للأطفال الذين تجاوزت سنهم سبع سنوات، وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة من المصالح المثلى للطفل. |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
the best interests of the child are the primary criterion applied by the juvenile courts, insofar as juvenile courts take account of children's best interests when imposing reform and welfare measures on them. | UN | وتعتبر المصالح المثلى للطفل المقياس الأول لدى محاكم الأحداث بقدر ما تأخذ المحاكم هذه المصالح بعين الاعتبار عندما تأمر باتخاذ الإجراءات المتعلقة بإصلاح ورفاهية الأحداث. |
(i) The principle of the best interests of the child and the role of the family as the fundamental group of society concerned with the protection and well-being of children and adolescents; | UN | ' ١` مبدأ المصالح المثلى للطفل ودور اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع المعنية بحماية ورفاهية اﻷطفال والمراهقين؛ |
Data, research and evaluation of restorative justice programmes for children should be promoted as a critical dimension of this process to safeguard the best interests of the child at all times, promote the child's reintegration and prevent violence and recidivism. | UN | كما ينبغي تعزيز البيانات والبحوث والتقييم في مجال برامج العدالة الإصلاحية من أجل الطفل بوصفها بعدا بالغ الأهمية لهذه العملية من أجل الحفاظ على المصالح المثلى للطفل في جميع الأوقات، وتعزيز إعادة إدماج الطفل ومنع العنف والعودة للجنوح. |
482. In case of divorce or separation before divorce, the custody of the children is given to either of the parents, keeping in view the best interests of the child. | UN | 482- وفي حال الطلاق أو الانفصال قبل الطلاق، تُمنح حضانة الأطفال لأي من الأبوين، مع مراعاة المصالح المثلى للطفل. |
With regard to the issue of child custody, she reiterated that, under Islamic law, the best interests of the child were paramount when custody was awarded. | UN | فيما يتعلق بمسألة حضانة الأطفال أعادت ذكر أن المصالح المثلى للطفل تحظى، بموجب الشريعة، بالأهمية البالغة حينما تُمنح الحضانة. |
The existing practice to determine the age of the children is also problematic and runs counter to the best interests of the child. | UN | كما أن الممارسة المتبعة حالياً في تحديد سن الأطفال تثير إشكالات أيضاً وتتعارض مع المصالح المثلى للطفل(130). |
The aim of the strategy is to provide conditions for the child to grow in the biological family and to offer a child deprived of parental care proper guardianship / care or adoption opportunities in line with the best interests of the child and with their need to grow in a family or family-like environment and to duly prepare for independent life in a family and in the society. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تهيئة الظروف لنمو الطفل في أسرته البيولوجية وتمكين الطفل المحروم من الرعاية الأبوية من فرص الوصاية عليه/رعايته أو تبنيه تماشيا مع المصالح المثلى للطفل وتلبية لحاجاته في النمو في أسرة أو بيئة مشابهة لبيئة الأسرة وإعداده على النحو الواجب للعيش مستقلاً في الأسرة والمجتمع. |
(b) Calls upon States to put in place, if they have not yet done so, systems and procedures than can be applied easily in order to ensure that the best interests of the child shall be the primary consideration in all actions or decisions concerning migrant children, regardless of their migratory status, and to use, when applicable, alternatives to detention for migrant children; | UN | (ب) تهيب بالدول أن تضع، إن لم تكن فعلت ذلك، نظما وإجراءات يمكن تطبيقها بسهولة لكفالة أن تكون المصالح المثلى للطفل هي الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وأن تستخدم، حيثما ينطبق ذلك، بدائل عن احتجاز الأطفال المهاجرين؛ |
(b) Calls upon States to put in place, if they have not yet done so, appropriate systems and procedures in order to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in all actions or decisions concerning migrant children, regardless of their migration status, and to use, when applicable, alternatives to the detention of migrant children; | UN | (ب) تهيب بالدول أن تضع، إن لم تكن فعلت ذلك، نظما وإجراءات ملائمة لكفالة أن تكون المصالح المثلى للطفل هي الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وأن تستخدم، حيثما ينطبق ذلك، بدائل عن احتجاز الأطفال المهاجرين؛ |
" (b) Calls upon States to put in place, if they have not yet done so, appropriate systems and procedures in order to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in all actions or decisions concerning migrant children, regardless of their migration status, and to use, when applicable, alternatives to the detention of migrant children; | UN | " (ب) تهيب بالدول أن تضع، إن لم تكن فعلت ذلك، نظما وإجراءات ملائمة لكفالة أن تكون المصالح المثلى للطفل هي الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وأن تستخدم، حيثما ينطبق ذلك، بدائل عن احتجاز الأطفال المهاجرين؛ |
(b) Encourages States to put in place, if they have not yet done so, appropriate systems and procedures in order to ensure that the best interests of the child are a primary consideration in all actions or decisions concerning migrant children, regardless of their migration status, and to use, when applicable, alternatives to the detention of migrant children; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تضع، إن لم تكن فعلت ذلك، نظما وإجراءات ملائمة لكفالة أن تكون المصالح المثلى للطفل هي الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، وأن تستخدم، حيثما ينطبق ذلك، بدائل عن احتجاز الأطفال المهاجرين؛ |
198. As explained in Australia's Fourth Report under the Convention on the Rights of the Child, a determination of the best interests of the child is the key principle in most legislation concerning children in Australian, State and Territory jurisdictions. | UN | 198- كما أوضح في تقرير أستراليا الرابع المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فإن تحديد المصالح المثلى للطفل هو المبدأ الأساسي في معظم التشريعات المتعلقة بالأطفال في الولايات القضائية في أستراليا والولايات والأقاليم(). |