"المصالح الوطنية الضيقة" - Translation from Arabic to English

    • narrow national interests
        
    Sanctions cannot be used as an instrument for promoting the narrow national interests of individual Member States. UN ولا يمكن استخدام الجزاءات كأداة لتعزيز المصالح الوطنية الضيقة لفرادى الدول اﻷعضاء.
    We are of the view that the veto power should be used in pursuit of global interests, and not narrow national interests. UN ونرى أن حق النقض ينبغي أن يستخدم سعيا إلى تحقيق المصالح العالمية، لا المصالح الوطنية الضيقة.
    Without a constructive and creative approach reaching beyond narrow national interests we will not fulfil this task. UN فمن غير وجود نهج بنّاء وخلاّق يتجاوز المصالح الوطنية الضيقة لن ننجز هذه المهمة.
    It was also necessary to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies. UN ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية.
    Therefore, in today's interdependent world, narrow national interests should not overshadow global vision. UN ولذلك ينبغي في عالم اليوم المتسم بالتكافل ألا تحجب المصالح الوطنية الضيقة الرؤية العالمية.
    This method would reduce, and ultimately remove, the focus on narrow national interests that currently characterize the decisions of the Council. UN ومن شأن هذا اﻷسلوب أن يقلص ويلغي في نهاية المطاف التركيز على المصالح الوطنية الضيقة التي تتسم بها حاليا قرارات المجلس.
    We share this assessment and support the suggestion to review the Conference on Disarmament's procedural mechanisms in 2009 so as to make it an important means of promoting common noble objectives rather than pursuing narrow national interests. UN ونشاطر هذا التحليل ونؤيد الاقتراح بشأن استعراض الآليات الإجرائية لمؤتمر نزع السلاح في عام 2009 كي نجعله أداة هامة في تعزيز الأهداف النبيلة المشتركة وليس السعي من أجل المصالح الوطنية الضيقة.
    The imposition of sanctions should be an extreme measure, and not -- as is frequently the case today -- a means of punishing certain countries, in pursuit of the narrow national interests of specific members of the Security Council. UN ويجب أن يكون فرض الجزاءات تدبيرا يتخذ في الحالات القصوى وليس كوسيلة لمعاقبة بلدان معينة، سعيا وراء تحقيق المصالح الوطنية الضيقة لأعضاء معينين في مجلس الأمن، كما يحدث كثيرا في الوقت الحالي.
    We strongly urge those who have impeded progress in pursuit of narrow national interests to rejoin the international community in the fight to rid the globe of weapons of mass destruction (WMDs) and conventional weapons. UN ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    It is unacceptable that any country, however powerful, should on the basis of its narrow national interests impose its whim in terms of who may or may not hold leading positions in an international organization. UN وإنه من غير المقبول أن يكون لبلد ما، مهما كان نفوذه، الحق في أن يقرر حسب أهوائه من يستطيع ومن لا يستطيع شغل المناصب الرئيسية في منظمة دولية، من منطلق المصالح الوطنية الضيقة.
    His delegation hoped that in countering the evil of international terrorism, Member States would unite on the basis of principle rather than narrow national interests. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن تؤدي مجابهة شرور الإرهاب الدولي إلى أن توحّد الدول الأعضاء صفوفها على أساس المبدأ بدلاً من المصالح الوطنية الضيقة.
    In the international political arena, there is increasing unanimity amongst the community of nations and other global actors that narrow national interests should be superseded by universal interests. UN وفي الساحة السياسية الدولية ظهر إجماع متزايد فيما بين مجتمع اﻷمم والقطاعات العالمية اﻷخرى على أن المصالح العالمية ينبغي أن تسبق المصالح الوطنية الضيقة.
    Reaching consensus is not impossible if there is a genuine desire to effect reform, away from narrow national interests that would not serve the continuity of the Council’s performance of its functions in accordance with the requisite style and norm. UN فالوصول إلى توافق اﻵراء ليس أمرا مستحيلا إذا ما كانت هناك رغبة صادقة في اﻹصلاح بعيدة عن حسابات المصالح الوطنية الضيقة التي لا تخدم استمرارية أداء المجلس لمهامه المنوطة به بالشكل والمستوى المطلوبين.
    They should never, above all, be intended or allowed to be used as an instrument for promoting the narrow national interests of individual Member States. UN وقبل كل شيء، لا ينبغي مطلقا أن يكون القصد منها أو المراد بها استعمالها أداة لتعزيز المصالح الوطنية الضيقة لفرادى الدول اﻷعضاء.
    This, indeed, is testimony to the spirit of understanding and accommodation among member States. It reflects their commitment to the larger common interests of the international community rather than narrow national interests. UN إن ذلك في حقيقة اﻷمر شهادة على روح التفاهم والتراضي فيما بين الدول اﻷعضاء؛ ويعكس التزامها بالمصالح المشتركة للمجتمع الدولي أكثر منه المصالح الوطنية الضيقة.
    We should establish a new system of collective security in which unilateralism and the pursuance of narrow national interests for undue advantage should give way to multilateralism and collective responsibility in addressing international problems. UN وينبغي لنا أن ننشئ نظاما جديدا لﻷمن الجماعي كي نستبدل باﻷحادية والجري وراء المصالح الوطنية الضيقة من أجل تحقيق مزايا لا مسوغ لها، التعددية والمسؤولية المشتركة لمعالجة المشاكل الدولية.
    For us the United Nations is more than a symbol; more, too, than an instrument for the narrow national interests of Antigua and Barbuda. UN فاﻷمم المتحدة بالنسبة لنا تتجاوز مجــرد الرمز. كما أنها تتجاوز أيضا مجرد اﻷداة لتحقيــق المصالح الوطنية الضيقة ﻷنتيغوا وبربودا.
    Moreover, it was essential to ensure that the United Nations did not sponsor any course of action that might have been charted to serve the narrow national interests of a handful of countries. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الجوهري كفالة عدم إشراف اﻷمم المتحدة على أي مجموعة من الاجراءات قد تستهدف خدمة المصالح الوطنية الضيقة لحفنة من البلدان.
    All of us here -- representatives -- are national leaders. In today's world, we cannot serve our own interests well unless we rise above narrow national interests. UN وجميعنا هنا، نحن الممثلين، قادة وطنيون، وفي عالم اليوم، لا يمكننا أن نحسن خدمة مصالحنا الذاتية ما لم نرتفع فوق المصالح الوطنية الضيقة.
    They tell a sobering story of gross ineptitude, the primacy of narrow national interests among key members of the Security Council over everything else, and the protection of soldiers over civilians, all of which conspired to cause the loss of countless civilian lives in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. UN فهي تقدم لنا صورا مؤسفة لتجاوزات صارخة وتغليب المصالح الوطنية الضيقة لأعضاء رئيسيين في مجلس الأمن على ما عداها، وحماية الجنود بدلا من المدنيين، وقد تسبب كل ذلك في خسائر فادحة في أرواح المدنيين في البوسنة والهرسك ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more