"المصانع أو" - Translation from Arabic to English

    • factories or
        
    • plants or
        
    • factory or
        
    The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour. UN وينبغي تعديل قانون المصانع بحيث يشمل جميع المصانع أو الورش التي تشغل الأطفال.
    The Factories Act should be amended to cover all factories or workshops employing child labour. UN وينبغي تعديل قانون المصانع بحيث يشمل جميع المصانع أو الورش التي تشغل الأطفال.
    And I want to do it with the support of all, in a modern country where people do not occupy factories or burn cars. Open Subtitles وأريد فعلها بدعمكم جميعاً، في دولة متقدمة حيث لا يشغل الناس المصانع أو يحرقون سيارات
    Another member said that it was necessary to investigate what happened to mercury following conversion of plants or hospitals. UN 49 - قال عضو آخر إنه من الضروري بحث ما يحدث للزئبق عقب عمليات التحول في المصانع أو المستشفيات.
    You're not a Peacekeeper, you're working 16 hours in some factory or another, keeping lights on, water running. Open Subtitles أنت لست كيبر، كنت تعمل 16 ساعة في بعض المصانع أو آخر، حفظ أضواء على، المياه الجارية.
    This work necessitates women working on shifts or having odd working hours in factories or industrial areas, which are far from their homes and families. UN وهذا العمل يتطلب من المرأة العمل في مناوبات أو في ساعات عمل غير نظامية في المصانع أو المناطق الصناعية البعيدة عن منازلهن وأسرهن.
    Expenditures on human capabilities can be as high-yielding, in the long run, as any investments in highways, factories or other items of industrial infrastructure. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.
    Expenditures on human capabilities can be as high-yielding, in the long run, as any investments in highways, factories or other items of industrial infrastructure. UN وما ينفق على القدرات البشرية يمكن أن يدر، في اﻷجل الطويل، مكاسب كبيرة لا تقل عما يحققه الاستثمار في الطرق السريعة أو المصانع أو غيرها من عناصر البنية اﻷساسية الصناعية.
    In this connection, the Women's Voluntary Service Corps was established, ostensibly to procure women for work in factories or to perform other war-related duties to assist the Japanese army. UN وأنشئ، في هذا السياق فيلق الخدمة التطوعية للنساء ظاهريا لتجنيد النساء للعمل في المصانع أو ﻷداء واجبات أخرى متصلة بالمجهود الحربي لمساعدة الجيش الياباني.
    While in exile, those children were often exploited, with many being forced to work in agriculture, in factories or as domestic servants. UN وأثناء وجودهم في المنفى، كثيرا ما يُستغل هؤلاء الأطفال، حيث يُرغم الكثير منهم على العمل في الزراعة، أو في المصانع أو كخدم في المنازل.
    The fact that they were employed abroad and often hold jobs for which there was little protection under social legislation, such as domestic workers, manual workers in agriculture, factories or export processing zones, and as hostesses or entertainers in night clubs or cabarets, made them all the more vulnerable to exploitation and abuse. UN ومما يزيدهن تعرضاً للاستغلال والإساءة كونهن مستخدمات في الخارج في أعمال كثيرا ما تكون الحماية منها ضئيلة في التشريعات الاجتماعية بشأن العمل كخادمات في المنازل، وعاملات يدويات في الزراعة أو في المصانع أو في مناطق تجهيز الصادرات أو كمضيفات أو مسلّيات في النوادي الليلية أو الكباريهات.
    They also include rescuing the child labourers from factories or other places of employment, and when necessary, imposing sanctions on the illegal employer/recruiter. UN وهي تشمل أيضاً إنقاذ اﻷطفال العاملين من المصانع أو غيرها من أماكن العمل، وعند الاقتضاء، فرض عقوبات على صاحب العمل/المشغّل المخالف للقانون.
    64. Displaced persons report that virtually all men of military age were required by Bosnian Serb authorities to perform forced labour at some point during the last three years. While a small number of those conscripted went to work in factories or on other jobs, the majority of the men served on crews constructing trenches. UN ٤٦ - ويفيد المشردون أن سلطات صرب البوسنة ألزمت جميع الرجال، تقريبا، البالغين سن العسكرية، بأداء أعمال بالسخرة في وقت ما خلال السنوات الثلاث الماضية، وقد ذهب عدد قليل من هؤلاء المجندين إلى العمل في المصانع أو في وظائف أخرى، في حين عمل معظمهم في فرق كلفت بحفر الخنادق.
    Working Women's Health Incorporated is funded by the Family Planning Programme to provide health promotion activity in sexual and reproductive health for women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and who work in factories or are industry outworkers in Victoria. UN ويموّل برنامج تنظيم الأسرة الشركة المعنية بصحة المرأة العاملة لتقديم نشاط الترويج الصحي في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا، واللائي يعملن في المصانع أو العاملات الخارجيات في الصناعة في فكتوريا.
    In addressing security of tenure and access to land, the situation of the residents of informal settlements located on river banks or wetlands, near factories or waste dumps or in other areas that are undeveloped because of vulnerability to natural disasters, health hazards or safety factors deserves special attention. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص، لدى معالجة ضمان حيازة الأراضي والحصول عليها، بحالة المقيمين في المستوطنات غير الرسمية الواقعة على ضفاف الأنهار أو الأراضي الرطبة، أو قرب المصانع أو مقالب النفايات، أو في مناطق أخرى غير مستغلة بسبب قلة مناعتها إزاء الكوارث الطبيعية أو المخاطر الصحية أو عوامل تهدد السلامة.
    6. Each Party shall refrain from providing new subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes for the export to States not party to this Protocol of products, equipment, plants or technology that would facilitate the production of controlled substances in Annexes A, B, C, (deleted), E and F.TREAL UN 6 - على كل طرف الامتناع عن إعطاء الدول غير الأطراف في هذا البروتوكول إعانات أو مساعدات أو ائتمانات أو ضمانات أو برامج تأمين جديدة لتصدير المنتجات أو التجهيزات أو المصانع أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهل إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، (حذف)، وهاء وواو.
    PROTOCOL 7. Paragraphs 5 and 6 shall not apply to products, equipment, plants or technology that improve the containment, recovery, recycling or destruction of controlled substances, promote the development of alternative substances, or otherwise contribute to the reduction of emissions of controlled substances in Annexes A, B, C, (deleted), E and F. UN 7 - لا تسرى أحكام الفقرتين 5 و6 على المنتجات أو التجهيزات أو المصانع أو التقنيات التي من شأنها أن تحسن من احتواء أو استرجاع أو إعادة تدوير أو إبادة المواد الخاضعة للرقابة. أو أن تشجع تطوير مواد بديلة، أو أن تسهم بشكل آخر في خفض انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة. الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، (حذف)، وهاء وواو.
    These systems prove to be significant in meeting the increasing needs of a field, factory or enterprise for skilled workers on its own and in teaching the technical skill applicable to production realities. UN وأثبتت هذه النظم، بحد ذاتها، أهميتها في تلبية الاحتياجات المتزايدة للدوائر الميدانية أو المصانع أو المنشآت إلى العمال المؤهلين وفي تعليم المهارات التقنية الممكن تطبيقها على الواقع الإنتاجي.
    For indigenous peoples, jobs as factory or plantation workers in a globalized economy are not the solution to poverty, hunger or the violation of their human rights. UN فالعمل كعمال في المصانع أو المزارع في اقتصاد مُعَوْلم ليست، بالنسبة إلى الشعوب الأصلية، الحل للفقر أو الجوع أو لوقف انتهاك حقوق الإنسان التي تتمتع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more