These micro-projects often involved the rehabilitation of basic facilities such as clinics and schools. | UN | وهذه المشاريع البالغة الصغر انطوت في الكثير من الأحيان على إعادة تأهيل المرافق الأساسية مثل المصحات الطبية والمدارس. |
Annual report 2006 for all AGBEF clinics Contraceptive method | UN | التقرير السنوي لعام 2006 عن جميع المصحات التابعة للرابطة الغينية لرفاه الأسرة |
The number of health clinics providing medical coverage for people living with HIV has gone from 91 in 2005 to 113 at the end of 2007. | UN | وقد ارتفع عدد المصحات التي تقدم الرعاية الطبية للأشخاص المصابين بالفيروس من 91 مصحة عام 2005 إلى 113 مصحة في نهاية عام 2007. |
Children living in the area can be treated free of charge at sanatoriums. | UN | والأطفال الذين يعيشون في المنطقة يمكن أن يعالجوا بالمجان في المصحات. |
Currently, however, it was working to eliminate prejudice and discrimination against leprosy patients and promote the rehabilitation of those who were forced to enter sanatoriums. | UN | بيد أن الحكومة تعمل حاليا على القضاء على التحيز والتمييز ضد مرضى الجذام وتنهض بإعادة تأهيل الذين أُدخلوا قسرا في المصحات. |
Children requiring long-term care have access to special remedial-health schools, including those akin to a sanatorium. | UN | وتتاح للأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية طويلة الأجل إمكانية الالتحاق بمدارس خاصة توفر الخدمات الصحية العلاجية، بما في ذلك خدمات شبيهة بما تقدمه المصحات العلاجية. |
In accordance with the committee's mandate, existing psychiatric wards in prisons were closed down and work was begun on the construction of psychiatric clinics operating independently of prisons. | UN | ولتفعيل دور هذه اللجنة تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون والعمل على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن تلك السجون. |
clinics, hospitals and laboratories reported weekly communicable disease figures and daily alerts. | UN | وقدمت المصحات والمستشفيات والمختبرات تقارير أسبوعية وأرقام وإنذارات يومية تتعلق بالأمراض المعدية. |
The clinics were to be built in the rural areas and in the informal settlement areas. | UN | ومن المقرر أن يتم تشييد المصحات في المناطق الريفية وفي مناطق السكن غير النظامي. |
He signed her out of all those clinics. See, I saw the signatures. | Open Subtitles | أخرجها من تلك المصحات أترى, لقد رأيت التوقيع |
Prior to the first round of elections, intense advocacy by the humanitarian community emphasized the obligation to not target civilians and civilian facilities, including health clinics and schools designated for use as polling centres. | UN | وقبل تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات، شدد المجتمع الإنساني في جهود الدعوة المكثفة التي بذلها على الالتزامات التي تقضي بعدم استهداف المدنيين والمرافق المدنية، ومنها المصحات والمدارس المخصصة للاستخدام كمراكز للتصويت. |
118. sanatorium care is provided in the paediatric sanatoriums of all health authorities, which have 4,709 beds. | UN | ٨١١- وتقدم خدمات المصحات في مصحات اﻷطفال التابعة لجميع الهيئات الصحية، وهي تضم ٩٠٧ ٤ أسِرة. |
566. Free stays and treatments in sanatoriums also played a role in maintaining the health of citizens affected by the Chernobyl disaster. | UN | 566 - إن الإقامة والمعالجة المجانيتين في المصحات أديتا أيضا دورا في الحفاظ على صحة المواطنين المتضررين من كارثة تشيرنوبيل. |
90 per cent of fees for private sanatoriums; | UN | - 90 في المائة من مصاريف الاستشفاء في المصحات الخاصة؛ |
To encourage workers to spend their leave in sanatoriums, residential facilities, rest homes and centres, preventive facilities and other health institutions where a good rest helps to raise their capacity to work and boost their health, by providing full or partial payment of the cost of vouchers to use the facilities and the cost of travel. | UN | تشجيع العمال على قضاء إجازتهم في المصحات والمرافق السكنية والاستراحات والمراكز والمرافق الوقائية وغيرها من المؤسسات الصحية حيث إن حصولهم على قسط وافر من الراحة يساعد على زيادة قدرتهم على العمل وتحسين صحتهم، وذلك عن طريق السداد الكلي أو الجزئي لفواتير استخدام هذه المرافق وكذلك تكاليف السفر. |
Compensation for 80 per cent of the basic price of medical rehabilitation and sanatorium treatment for the insured receiving or entitled to receive a State social insurance pension. | UN | يمنح تعويض نسبته 80 في المائة من التكلفة الأساسية لإعادة التأهيل الطبي والعلاج في المصحات إلى كل شخص يغطيه التأمين ويتقاضى أو يحق له أن يتقاضى معاشاً من التأمينات الاجتماعية الحكومية. |
If the judge decides that this is so, the defendant is admitted to a specified hospital. | UN | وفيما لو قرر القاضي ذلك، يودع المدعى عليه في إحدى المصحات. |
Are you the girl who went undercover for that article about sanitariums and lunatic asylums? | Open Subtitles | هل أنتِ الفتاة التي ذهبت مُتخفية بشأن المصحات ومصحات المرضى النفسيين |
The Principles establish substantive standards and procedural guarantees for involuntary or forced commitment and treatment in psychiatric institutions. | UN | ويضع الإعلان المعايير الفنية والضمانات الإجرائية المتعلقة بالدخول والمعالجة غير الطوعيين أو القسريين في المصحات النفسية. |
Special help with admissions to sanatoria, preventoria and nursing homes; | UN | - يوفر مساعدة خاصة للدخول إلى المصحات ومراكز الوقاية والمراكز الصحية؛ |
International standards require that prisoners in need of medical treatment be transferred to appropriate institutions or hospitals. | UN | 37- وتقتضي المعايير الدولية نقل السجناء المحتاجين إلى علاجٍ طبي إلى المصحات أو المستشفيات الملائمة. |
But this decommissioned sanitarium didn't make ideal public relations. | Open Subtitles | لكن أسلوب المصحات هذا لم يجعل العلاقات العامة مثاليه |
I have checked all local rehab facilities for recently released patients that fit the profile. | Open Subtitles | قمت بفحص كل المصحات المحلية لمرضى تم تسريحهم مؤخراً ويطابقون التحليل |
Yeah, and we have contacted a psychiatric care center who has agreed to take her into custody. | Open Subtitles | نعم وقد اتصلنا الآن بإحدى المصحات العالجية من أجلها والتي وافقت على اخذها تحت عنايتهم |