It was therefore surprised at Morocco's continuing attitude of intransigency and subterfuge, which wasted time and undermined international credibility. | UN | ولهذا فإنه مما يدهش الجبهة استمرار المغرب في موقفه المتعنت والمتحايل الذي يضيع الوقت ويقوض المصداقية الدولية. |
We wish also to express our trust and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to thank him for the important steps that have been taken on his initiative towards substantive reform of the United Nations and towards bolstering the Organization's international credibility. | UN | كما نود أن نعرب عن ثقتنا في الأمين العام السيد كوفي عنان وعن تقديرنا له، وأن نشكره على الخطوات الهامة التي اتخذت بناء على مبادرته نحو الإصلاح الجوهري للأمم المتحدة ونحو دعم المصداقية الدولية للمنظمة. |
In this way the United Nations will be able to retain the international credibility it requires as the legitimate forum for, and agent of, collective action to promote international peace and security. | UN | وبهذه الطريقة يمكن للأمم المتحدة أن تحافظ على المصداقية الدولية التي تحتاج إليها بوصفها المحفل ذا الشرعية للعمل الجماعي لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The deliberate confusion of symptoms of underdevelopment in developing countries with human rights violations did little to enhance international credibility or facilitate wider acceptance of treaty bodies and protocols. | UN | وأضاف أن الخلط المتعمد بين أعراض التخلف في البلدان النامية وانتهاكات حقوق الإنسان لا يفيد كثيرا في تعزيز المصداقية الدولية أو تيسير قبول الهيئات والبروتوكولات المنشأة بمعاهدات على نطاق أوسع. |
They expressed the view that the NATO strategy appeared to be based on what they felt was a questionable assumption that air strikes would, by demonstrating NATO’s resolve, strengthen international credibility and elicit Serb compliance with the international community’s plans for a Bosnian settlement. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن استراتيجية الناتو تبدو وكأنها ترتكز على ما اعتبروه افتراضا مشكوكا فيه وهو أن الضربات الجوية ستعزز المصداقية الدولية وتحمل الصرب على اﻹذعان لخطط المجتمع الدولي من أجل تسوية بوسنية، وذلك عن طريق إظهار تصميم الناتو. |
The political class in Haiti must be aware that it could become difficult if not impossible for United Nations development agencies to dispense funds to a government which lacks international credibility. | UN | ويتعين على الفئة السياسية في هايتي أن تدرك أن من المرجح أن يصبح من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أن تعطي أموالا لحكومة تفتقر إلى المصداقية الدولية. |
This service aims at building trust in international trade transactions concluded by Trade Point client companies and increasing the international credibility of these companies. | UN | وترمي هذه الخدمة إلى بناء الثقة في المعاملات التجارية الدولية التي تجريها الشركات العميلة للنقطة التجارية وتعزيز المصداقية الدولية لهذه الشركات. |
He was determined to find ways of resolving -- or even preventing -- such problems, which only undermined the Commission's international credibility. | UN | وقال إنه مصمم على الاهتداء إلى طرق لحل أو حتى لمنع هذه المشكلات التي لا تؤدي إلى شيء إلا لتقويض المصداقية الدولية للجنة. |
Also, we cannot agree more with the Secretary-General that the United Nations should be included in the discussion. Its participation will give more international credibility to the decisions that would emerge from the meeting. | UN | كما أننا لا يمكن أن نكون أكثر اتفاقا مع اﻷمين العام في تأكيده على ضرورة أن تكون اﻷمم المتحدة طرفا في هذا النقاش، فمشاركتها ستضفي مزيدا من المصداقية الدولية على القرارات التي قد تنبثق عن هذا الاجتماع. |
We trust that these measures, along with those for the protection of private property and an adequate framework of incentives and security for foreign investment, will assist us in recovering Paraguay's international credibility and will bring in the flow of cooperation and investment necessary for our desired development. | UN | ونحن على ثقة من أن هذه التدابير، إلى جانب تدابير حماية الملكية الخاصة، ووجود إطار مناسب للحوافز واﻷمن من أجل الاستثمار، سوف يساعدنا على استعادة المصداقية الدولية لباراغواي، ويجلب تدفقات التعاون والاستثمار اللازمة لتحقيق تنميتنا المنشودة. |
42. Although the international credibility of an election is critical, the fostering of national confidence in the process is of equal if not greater significance. | UN | ٤٢ - وبالرغم من شدة أهمية المصداقية الدولية للانتخابات، فإن تعزيز الثقة الوطنية في العملية أمر يوازيه أهمية، إن لم يفقه. |
IAEA could, and should, play a role as administrator and supervisor to ensure that the plant operates in accordance with agreed safety, security and non-proliferation standards, thus adding to the international credibility of the undertaking. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وينبغي لها، أن تؤدي دور المدير والمشرف، على نحو يكفل اشتغال المنشأة وفقا لمعايير السلامة والأمن وعدم الانتشار المتفق عليها، مما يضفي على هذا العمل مزيدا من المصداقية الدولية. |
IAEA could, and should, play a role as administrator and supervisor to ensure that the plant operates in accordance with agreed safety, security and non-proliferation standards, thus adding to the international credibility of the undertaking. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وينبغي لها، أن تؤدي دور المدير والمشرف، على نحو يكفل اشتغال المنشأة وفقا لمعايير السلامة والأمن وعدم الانتشار المتفق عليها، مما يضفي على هذا العمل مزيدا من المصداقية الدولية. |
Mr. CABAÑAS RODRIGUEZ (Cuba) said that his delegation commended the determination and efficiency with which the Director-General had pursued the reforms that had steadily increased the Organization's international credibility. | UN | 40- السيد كابانياس رودريغيز (كوبا): قال ان وفده يثني على العزم والكفاءة اللذين تحلى بهما المدير العام في القيام بالإصلاحات التي زادت باطّراد من المصداقية الدولية التي تتمتع بها المنظمة. |