"المصدرة إلى" - Translation from Arabic to English

    • exported to
        
    • exporting to
        
    • export to
        
    • of exporting
        
    Additional costs also arise with goods exported to Jordan. UN وتنشأ تكاليف إضافية في حالة البضائع المصدرة إلى اﻷدرن.
    The Panel notes the potential risk that military goods and services exported to the Sudan may be diverted to the embargoed states of Darfur. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.
    In this context, we cannot overlook the fact that the permanent members of the Security Council are continuing to supply the highest proportion of the conventional weapons exported to the developing countries. UN وفي هذا السياق، ليس في وسعنا أن نتغاضي عن أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يواصلون توريد أعلى نسبة من اﻷسلحة التقليدية المصدرة إلى البلدان النامية.
    Countries exporting to Rwanda were also required to notify the Committee. UN واشترط أيضا على البلدان المصدرة إلى رواندا أن تخطر هذه اللجنة بما تصدره من أسلحة إلى رواندا.
    Among other things, basic foodstuffs were allowed to enter the Gaza Strip, while trucks carrying flowers and fruit for export to Europe were allowed to leave. UN ومن بين عدة تدابير، سُمح بدخول المواد الغذائية اﻷساسية إلى قطاع غزة وسمح للشاحنات التي تحمل الزهور والفواكه المصدرة إلى أوروبا بمغادرة القطاع.
    The machine exported to the Islamic Republic of Iran had only a single rotating axis control but, according to the company, software can be installed to upgrade the machine and allow for three rotating axes control. UN أما الآلة المصدرة إلى جمهورية إيران الإسلامية فلم يكن بها سوى محور واحد دوار للتحكم، لكن وفقا للشركة، يمكن استخدام برامجيات لتطوير الآلة بما يسمح بتركيب ثلاثة محاور دوارة للتحكم.
    Increasing quantities of lead battery scrap are reportedly being exported to developing countries for recycling as stricter regulations to safeguard the environment and worker health and safety are introduced in the industrialized countries. UN ويبدو أن كمية نفايات المدخرات الرصاصية المصدرة إلى البلدان النامية ﻹعادة تدويرها ازدادت كلما فرضت البلدان الصناعية معايير متشددة لحماية البيئة وصحة العمال وسلامتهم.
    (i) the unit quantity and monetary amount of raw materials, fuels, and finished goods exported to the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; UN `1` كمية الوحدات والمبالغ النقدية للمواد الخام والمحروقات والسلع المجهزة المصدرة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 وحتى 2012؛
    (i) The unit quantity and monetary amount of raw materials, fuels, and finished goods exported to the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; UN `1` عدد الوحدات والمبلغ النقدي للمواد الخام ومواد الوقود والبضائع الجاهزة المصدرة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2012؛
    Under this rule, insufficient domestic sales may be deemed to be those representing less than 5 per cent of the sales exported to the market in question. UN وبموجب هذه القاعدة، يجوز تحديد المبيعات المحلية غير الكافية بأنها المبيعات التي تمثل أقل من نسبة 5 في المائة من المبيعات المصدرة إلى السوق موضوع البحث.
    All products exported to the PA must obtain a preimport licence from Israel through the Civil Administration, and all goods shipped to the PA are given specific entry dates. UN يجب أن تحصل جميع المنتجات المصدرة إلى السلطة الفلسطينية على ترخيص سابق للاستيراد من إسرائيل عن طريق الإدارة المدنية، وتعطى جميع البضائع التي يتم شحنها إلى السلطة الفلسطينية تواريخ دخول محددة.
    Electrical parts exported to Ireland and the United States of America, and plastic furniture to the Caribbean Community (CARICOM) market, represented the major portion of total exports. UN وشكلت اﻷجهزة الكهربائية المصدرة إلى أيرلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واﻷثاث المصنوع من البلاستيك المصدر إلى السوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي الجزء اﻷكبر من إجمالي الصادرات.
    The 2003 European Union Action Plan for Forest Law Enforcement, Governance and Trade, which involves several countries, focuses on governance reforms and capacity-building, to ensure that timber exported to the European Union comes only from legal sources. UN وتركز خطة عمل الاتحاد الأوروبي لعام 2003 المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية، والتي تضم عدة بلدان، على الإصلاحات الإدارية وبناء القدرات بغرض كفالة أن تأتي الأخشاب المصدرة إلى الاتحاد الأوروبي من مصادر مشروعة فقط.
    Much of this activity is associated with intra- and inter-industry trade, which has increased with the recent development of Southern supply chains that feed into regional production hubs of composite manufactures and processed commodities exported to both Southern and Northern markets. UN ويرتبط معظم هذا النشاط بالتجارة داخل قطاعات وفيما بينها، التي ازدادت مع التطور الأخير الذي شهدته سلاسل التوريد الجنوبية التي تصب في المحطات الإقليمية لإنتاج السلع المصنعة المركبة والسلع الأساسية المجهزة المصدرة إلى كل من الأسواق الجنوبية والشمالية.
    The Committee may request relevant United Nations personnel in Iraq to verify that the equipment exported to Iraq pursuant to paragraph 9 of resolution 986 (1995) is used only for the purposes permitted. UN ويجوز للجنة أن تطلب من موظفي اﻷمم المتحدة ذوي الصلة الموجودين في العــراق التحقــق مــن أن المعــدات المصدرة إلى العراق عملا بالفقرة ٩ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( لا تستخدم إلا في اﻷغراض المسموح بها.
    The facility would improve the quality of fish exported to the StarKist cannery in American Samoa and help the company to meet United States and Japanese export standards.12 UN وسيؤدي بناء المرفق إلى تحسين نوعية اﻷسماك المصدرة إلى مصنع تعليب شركة ستاركست في ساموا اﻷمريكية ويساعد الشركة في استيفاء معايير التصدير اﻷمريكية واليابانية)١٢(.
    The volume of potential and actual transactions of notifiable items being exported to Iraq has already increased, as a result of the continued implementation of Security Council resolution 986 (1995). UN وقد ازداد بالفعل حجم الصفقات المحتملة والفعلية لﻷصناف الخاضعة لﻹخطار المصدرة إلى العراق، نتيجة الاستمرار في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )٥٩٩١(.
    17. As described in the previous report, IAEA had indications that a considerable number of Matrix-Churchill CNC machine tools exported to Iraq were still missing and that this matter had to be further pursued. UN ١٧ - كما ذكر في التقرير السابق، كان لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما يدل على أن عددا كبيرا من مكنات التشكيل المحوسبة من صنع شركة ماتريكس تشيرشل المصدرة إلى العراق ما زالت مفقودة، وإن كان لا بد من استمرار بحث هذه المسألة.
    Enterprises exporting to or importing from a country will have differing perceptions with regard to how efficient that country is in terms of trade. UN ٤١- وتختلف تصورات المؤسسات المصدرة إلى بلد ما أو المستوردة منه لمدى كفاءة هذا البلد في التجارة.
    This represents a threefold increase in the availability of iodized salt since 1990 and is due partly to expansion in the production of such salt in exporting to populous countries, including China. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ثلاثة أضعاف منذ عام ١٩٩٠ في كمية اﻷملاح الميودة المتوافرة، وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى توسع نطاق إنتاج هذه اﻷملاح من البلدان المصدرة إلى البلدان ذات الكثافة السكانية، بما فيها الصين.
    It sets up a framework for controlling the transboundary movement of hazardous wastes, allowing such movements only upon prior written notification by the State of export to the competent authorities of the States of import and transit. UN وتحدد الاتفاقية إطاراً لنقل النفايات الخطرة عبر الحدود، ولا تجيز ذلك إلا بإخطار خطي مسبق ترسله الدولة المصدرة إلى السلطات المختصة بالدول المستوردة ودول العبور.
    9. Invites Governments of exporting countries, in seeking to verify the legitimacy of suspicious export transactions, to establish or reinforce bilateral contacts with Governments of importing countries and, if necessary, to request the assistance of the Board; UN ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة إلى العمل، لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، على إقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more