"المصدرة من" - Translation from Arabic to English

    • exported from
        
    • exported by
        
    • exports from
        
    • export of
        
    • issuances of
        
    • balances of exporting
        
    This would enhance the value of timber exported from Liberia, slow felling down and provide additional employment. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة قيمة الأخشاب المصدرة من ليبريا وإبطاء معدل قطع الأشجار وتوفير المزيد من فرص العمالة.
    They stressed the importance of fair and stable prices for commodities exported from developing countries. UN وأكدوا على أهمية تحديد أسعار عادلة ومستقرة للسلع الأساسية المصدرة من البلدان النامية.
    The importance of fair and stable prices for commodities exported from developing countries was stressed. UN وتم التشديد على أهمية الأسعار المنصفة والمستقرة للسلع المصدرة من البلدان النامية.
    The prices of industrial commodities exported by the region were down as well. UN كما هبطت أيضا أسعار السلع الصناعية المصدرة من المنطقة.
    Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed. UN وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.
    Much of the agricultural exports from OECD countries consist of goods that benefit from producer subsidies. UN ويتألف كثير من المنتجات الزراعية المصدرة من بلدان منظمة `الأويسيد` من سلع تستفيد من الإعانات المقدمة إلى المنتِجين.
    Exporting parties enabled to meet their obligations relating to the export of chemicals to key developing-country trading partners. UN تمكين الأطراف المصدرة من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية إلى الأطراف التجاريين الرئيسيين من البلدان النامية.
    For the first commitment period, the total allowable issuances of RMUs resulting from forest management activities under Article 3, paragraph 4, and limits on net acquisitions of CERs from afforestation and reforestation activities under Article 12 pursuant to decision 16/CMP.1. UN (ب) الكمية الإجمالية المسموح بها لفترة الالتزام الأولى من الوحدات المصدرة من وحدات الإزالة الناجمة عن أنشطة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3، والحدود المقررة لصافي المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 وفقاً للمقرر 16/م أإ-1.
    It must be mentioned, however, that the figures reported by the international mass media relating to the amount of narcotic drugs being exported from Afghanistan seem to be exaggerated. UN مع هذا، لابد لنا أن نذكر أن اﻷرقام التي تذيعها وسائط الاعلام الدولية المتعلقة بكميات العقاقير المخدرة المصدرة من أفغانستان تبدو مبالغا فيها.
    of 1 million bags of charcoal have been exported each month from Kismayo, in addition to those exported from Al-Shabaab-controlled Barawe and other UN توثيقها وتقديرات الشحنات الإضافية، صُدّر ما يفوق 1 مليون كيس من الفحم شهريا من كيسمايو، إضافة إلى الأكياس المصدرة من مدينة براوة التي تسيطر عليها
    A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.
    However, the prices of their exports have risen in the world market compared to the goods exported from other countries, whose currencies have depreciated significantly against the United States dollar during the same period of time. UN غير أن أسعار صادراتها ارتفعت في أسواق العالم مقارنة بالسلع المصدرة من البلدان اﻷخرى التي انخفضت عملاتها إلى حد كبير إزاء دولار الولايات المتحدة خلال نفس الفترة من الزمن.
    Goods exported from Jordan to the PA should be cleared by the PA customs at specific border crossing points. UN ينبغي أن تتولى جمارك السلطة الفلسطينية عند معابر حدودية محددة إجازة مرور البضائع المصدرة من الأردن إلى السلطة الفلسطينية.
    Banning the use of certain hazardous substances in products can obviously affect market access for products exported from developing countries. UN ومن الواضح أن حظر استعمال مواد خطرة معينة في المنتجات يمكن أن يؤثر على فرص المنتجات المصدرة من البلدان النامية في الوصول الى اﻷسواق.
    2005 recovered ozone-depleting substances imported and exported by Parties UN بيانات 2005 عن المواد المستنفدة للأوزون المسترجعة المستوردة أو المصدرة من جانب الأطراف
    Annex III to the present report shows the recovered ozone-depleting substances imported and exported by the Parties in 2005, while annex IV to the present report compares new and recovered substances for imports and exports. UN ويوضح المرفق الثالث لهذا التقرير المواد المستنفدة للأوزون المسترجعة المستوردة أو المصدرة من جانب الأطراف في عام 2005، بينما يعقد المرفق الرابع لهذا التقرير مقارنة بين المواد الجديدة والمسترجعة في الواردات والصادرات.
    The prices of the manufactures exported by developed countries, which represent the largest share of regional imports, fell by an average of 1.5 per cent. UN فقد هبطت أسعار الصناعات المصدرة من البلدان المتقدمة النمو والتي كانت تمثل الحصة الأكبر من الواردات الإقليمية بمعدل 1.5 في المائة.
    They play a small role in the European Union where GSP avoids rates exceeding 12 per cent for most industrial exports from developing countries, as well as in the Republic of Korea. UN لكن هذه التعريفات تلعب دوراً محدود اﻷهمية في الاتحاد اﻷوروبي حيث يتجنب نظام اﻷفضليات المعمم المعدلات التي تزيد عن ٢١ في المائة بالنسبة لمعظم المنتجات الصناعية المصدرة من البلدان النامية، إضافة إلى جمهورية كوريا.
    Through this policy of aggression, the quota for the export of Cuban sugar to the United States, together with the oil manoeuvres and the change in economic relations, became weapons potentially lethal to the fledgling Cuban Revolution. UN وبذلك فإن الحصة المصدرة من السكر الكوبي إلى الولايات المتحدة تكون قد انضمت رسميا، علاوة على المناورات المتصلة بالنفط، إلى العلاقات الاقتصادية المتحولة، بفعل السياسة العدوانية، إلى أسلحة للقضاء على الثورة الكوبية الفتية.
    For the first commitment period, the total allowable issuances of RMUs resulting from forest management activities under Article 3, paragraph 4, and limits on net acquisitions of CERs from afforestation and reforestation activities under Article 12 pursuant to decision -/CMP.1 (Land use, land-use change and forestry). UN (ب) الكمية الإجمالية المسموح بها لفترة الالتزام الأولى من الوحدات المصدرة من وحدات الإزالة الناجمة عن أنشطة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3، والحدود المقررة لصافي المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 وفقاً للمقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة).
    The improvement in the current account balances of exporting countries enabled them to build foreign exchange reserve buffers and reduce their reliance on ODA as a source of current account financing. UN وبفضل تحسّن مراكز الحسابات الجارية، تمكنت البلدان المصدرة من تكوين هوامش أمان من احتياطيات النقد الأجنبي ومن الحدّ من اعتمادها على المساعدة الإنمائية الرسمية كمصدر لتمويل حساباتها الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more