"المصدرة والمستوردة" - Translation from Arabic to English

    • exporting and importing
        
    • export and import
        
    • imported and exported
        
    • exported and imported
        
    • exporters and importers
        
    • exporter and importer
        
    They had also drawn attention to the principle of reciprocity, pursuant to which both exporting and importing countries had rights and responsibilities under the Rotterdam Convention. UN كما وجهوا الاهتمام أيضاً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي بأن كلاً من البلدان المصدرة والمستوردة لها حقوق وعليها مسؤوليات بموجب اتفاقية روتردام.
    Economies are receding in countries with both closed and open economies, in exporting and importing countries. UN إن الاقتصادات تنحسر في البلدان ذات الاقتصاد المفتوح والمغلق وفي البلدان المصدرة والمستوردة.
    Trade in commodities is of vital importance to both exporting and importing countries. UN تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. UN وتتناوب على رئاسة الهيئة البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين.
    1.3.3 Countries of export and import are required to assure themselves that wastes destined for final disposal or recycling will be managed in an environmentally sound manner. UN 1-3-3 ويشترط على البلدان المصدرة والمستوردة أن تتأكد من أن النفايات الموجهة إلى التخلص النهائي أو إعادة التدوير ستدار بطريقة سليمة بيئياً.
    The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. UN وتتناوب على رئاسة المجلس البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين.
    45. To promote the transfer of technology, international measures agreed upon by exporting and importing countries should be adopted. UN 45 - ومن أجل تعزيز نقل التكنولوجيا، ينبغي اعتماد التدابير الدولية التي اتفقت عليها البلدان المصدرة والمستوردة.
    It is a problem which requires urgent attention, both at the international level and at the level of both exporting and importing Governments. UN وهذه مشكلة ينبغي الاهتمام بها على وجه السرعة على الصعيد الدولي وصعيد الحكومات المصدرة والمستوردة على السواء.
    The chairmanship shall alternate between exporting and importing countries every two cocoa years. UN وتتناوب على رئاسة الهيئة البلدان المصدرة والمستوردة كل سنتين كاكاويتين.
    An approach to resolve problems between countries is the conclusion of multilateral environmental agreements with trade-related provisions that enjoy the full support of participating exporting and importing countries. UN وأحد النهج لحل المشاكل بين البلدان هو ابرام اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف تشمل أحكاما ذات صلة بالتجارة تحظى بتأييد كامل من جانب البلدان المصدرة والمستوردة.
    All of the major natural rubber exporting and importing countries took part in the negotiations. UN وشارك في هذه المفاوضات جميع البلدان الرئيسية المصدرة والمستوردة للمطاط الطبيعي.
    Manufacturers and exporting and importing countries should work together to solve the problem on a priority basis, taking into account the following considerations: UN وعلى المصنعين والبلدان المصدرة والمستوردة العمل معا لحل المشكلة على أساس اﻷولوية، مع أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان:
    Such contacts, if deemed appropriate, between exporting and importing States regarding technical difficulties shown in their reports may improve the effectiveness of the Register. UN وهذه الاتصالات، إذا اعتبرت ملائمة، بين الدول المصدرة والمستوردة بشأن الصعوبات التقنية التي تظهر في تقاريرها يمكن أن تحسن من فعالية السجل.
    No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. UN ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً.
    No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. UN ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً.
    No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. UN ولا يجب السماح بأي عملية من عمليات النقل عبر الحدود إذا رأت البلدان المصدرة والمستوردة أن النفايات المقصودة لن يتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    Decisions must be taken multilaterally by international consensus within the framework of the relevant United Nations organs, in which exporting and importing countries participate on an equal basis. UN ويجب أن تُتخذ القرارات على نحو متعدد الأطراف بتوافق دولي في الآراء في إطار أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تشارك فيها البلدان المصدرة والمستوردة على قدم المساواة.
    No transboundary movement should be allowed to proceed if the exporting and importing countries believe that the wastes in question will not be managed in an environmentally sound manner. UN ولا ينبغي السماح بأي نقل عبر الحدود بأن يمضي قدماً إذا كانت البلدان المصدرة والمستوردة تعتقد أن النفايات المعنية لن تدار بطريقة سليمة بيئياً.
    In all operations or movements of persons that pose a risk, any goods being transported are inspected; the luggage of passengers arriving on international flights and/or departing for the United States is X-rayed, and gamma ray scanners are used to check every single export and import shipment by rail at the northern border. UN ويتم في جميع العمليات أو تحركات الأشخاص، التي تشكل خطرا، فحص السلع التي يجري نقلها؛ وتصور أمتعة المسافرين الذين يصلون على رحلات دولية و/أو يغادرون إلى الولايات المتحدة باستعمال الأشعة السينية، وتستخدم أيضا ماسحات أشعة جاما لمراجعة جميع الشحنات المصدرة والمستوردة بالسكك الحديدية عند الحدود الشمالية.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act, the Government Decision on Determination on Goods imported and exported on the Basis of Licences and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة، وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Description: Total volume of hazardous wastes exported and imported per year per Party; Unit of measurement: Metric tonnes; UN الوصف: الحجم الإجمالي للنفايات الخطرة المصدرة والمستوردة سنوياً لكل طرف؛ وحدة القياس: الأطنان المترية؛
    Volatility in commodity prices will remain a concern for net commodity exporters and importers alike. UN وسيظل تقلب أسعار السلع الأساسية مصدر قلق للبلدان المصدرة والمستوردة الصافية للسلع الأساسية على حد سواء.
    Newly developed software allowed users to analyse the export structure and performance of exporter and importer countries in world markets along with market structure and the demand for a particular commodity. UN ومكنت البرمجيات المطورة حديثا المستخدمين من تحليل هيكل الصادرات وأداء البلدان المصدرة والمستوردة في الأسواق العالمية جنبا إلى جنب مع الهيكل السوقي والطلب على سلعة بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more